Genesis 27:37 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible Genesis Genesis 27 Genesis 27:37

Genesis 27:37
യിസ്ഹാക്ക് ഏശാവിനോടു: ഞാൻ അവനെ നിനക്കു പ്രഭുവാക്കി അവന്റെ സഹോദരന്മാരെ ഒക്കെയും അവന്നു ദാസന്മാരാക്കി; അവന്നു ധാന്യവും വീഞ്ഞുംകൊടുത്തു; ഇനി നിനക്കു ഞാൻ എന്തു തരേണ്ടു മകനേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

Genesis 27:36Genesis 27Genesis 27:38

Genesis 27:37 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?

American Standard Version (ASV)
And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants. And with grain and new wine have I sustained him. And what then shall I do for thee, my son?

Bible in Basic English (BBE)
And Isaac answering said, But I have made him your master, and have given him all his brothers for servants; I have made him strong with grain and wine: what then am I to do for you, my son?

Darby English Bible (DBY)
And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him lord over thee, and all his brethren have I given to him for servants, and with corn and new wine have I supplied him -- and what can I do now for thee, my son?

Webster's Bible (WBT)
And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now to thee, my son?

World English Bible (WEB)
Isaac answered Esau, "Behold, I have made him your lord, and all his brothers have I given to him for servants. With grain and new wine have I sustained him. What then will I do for you, my son?"

Young's Literal Translation (YLT)
And Isaac answereth and saith to Esau, `Lo, a mighty one have I set him over thee, and all his brethren have I given to him for servants, and `with' corn and wine have I sustained him; and for thee now, what shall I do, my son?'

And
Isaac
וַיַּ֨עַןwayyaʿanva-YA-an
answered
יִצְחָ֜קyiṣḥāqyeets-HAHK
and
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Esau,
unto
לְעֵשָׂ֗וlĕʿēśāwleh-ay-SAHV
Behold,
הֵ֣ןhēnhane
I
have
made
גְּבִ֞ירgĕbîrɡeh-VEER
lord,
thy
him
שַׂמְתִּ֥יוśamtîwsahm-TEEOO
and
all
לָךְ֙lokloke
his
brethren
וְאֶתwĕʾetveh-ET
given
I
have
כָּלkālkahl
servants;
for
him
to
אֶחָ֗יוʾeḥāyweh-HAV
and
with
corn
נָתַ֤תִּיnātattîna-TA-tee
wine
and
לוֹ֙loh
have
I
sustained
לַֽעֲבָדִ֔יםlaʿăbādîmla-uh-va-DEEM
what
and
him:
וְדָגָ֥ןwĕdāgānveh-da-ɡAHN
shall
I
do
וְתִירֹ֖שׁwĕtîrōšveh-tee-ROHSH
now
סְמַכְתִּ֑יוsĕmaktîwseh-mahk-TEEOO
unto
thee,
my
son?
וּלְכָ֣הûlĕkâoo-leh-HA
אֵפ֔וֹאʾēpôʾay-FOH
מָ֥הma
אֶֽעֱשֶׂ֖הʾeʿĕśeeh-ay-SEH
בְּנִֽי׃bĕnîbeh-NEE

Cross Reference

Genesis 27:28
ദൈവം ആകാശത്തിന്റെ മഞ്ഞും ഭൂമിയുടെ പുഷ്ടിയും അനവധി ധന്യവും വീഞ്ഞും നിനക്കു തരുമാറാകട്ടെ.

2 Samuel 8:14
അവൻ എദോമിൽ കാവല്പട്ടാളങ്ങളെ ആക്കി; എദോമിൽ എല്ലാടത്തും അവൻ കാവല്പട്ടാളങ്ങളെ പാർപ്പിച്ചു; എദോമ്യരൊക്കെയും ദാവീദിന്നു ദാസന്മാരായിത്തീർന്നു; ദാവീദ് ചെന്നേടത്തൊക്കെയും യഹോവ അവന്നു ജയം നല്കി.

Genesis 25:23
യഹോവ അവളോടു: രണ്ടുജാതികൾ നിന്റെ ഗർഭത്തിൽ ഉണ്ടു. രണ്ടു വംശങ്ങൾ നിന്റെ ഉദരത്തിൽനിന്നു തന്നേ പിരിയും; ഒരു വംശം മറ്റേ വംശത്തിലും ശക്തിപ്പെടും മൂത്തവൻ ഇളയവനെ സേവിക്കും. എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.

Romans 9:10
അത്രയുമല്ല, റിബെക്കയും നമ്മുടെ പിതാവായ യിസ്ഹാക്ക് എന്ന ഏകനാൽ ഗർഭം ധരിച്ചു,