2 Samuel 19:26
അതിന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: യജമാനനായ രാജാവേ, എന്റെ ഭൃത്യൻ എന്നെ ചതിച്ചു; കഴുതപ്പുറത്തു കയറി, രാജാവിനോടുകൂടെ പോകേണ്ടതിന്നു കോപ്പിടേണമെന്നു അടിയൻ പറഞ്ഞു; അടിയൻ മുടന്തനല്ലോ.
2 Samuel 19:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
American Standard Version (ASV)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.
Bible in Basic English (BBE)
And he said in answer, Because of the deceit of my servant, my lord king: for I, your servant, said to him, You are to make ready an ass and on it I will go with the king, for your servant has not the use of his feet.
Darby English Bible (DBY)
And he said, My lord, O king, my servant deceived me; for thy servant said, I will saddle me the ass, and ride thereon, and go with the king; for thy servant is lame.
Webster's Bible (WBT)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride on it, and go to the king; because thy servant is lame.
World English Bible (WEB)
He answered, My lord, O king, my servant deceived me: for your servant said, I will saddle me a donkey, that I may ride thereon, and go with the king; because your servant is lame.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant `is' lame;
| And he answered, | וַיֹּאמַ֕ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| My lord, | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| O king, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| my servant | עַבְדִּ֣י | ʿabdî | av-DEE |
| deceived | רִמָּ֑נִי | rimmānî | ree-MA-nee |
| me: for | כִּֽי | kî | kee |
| thy servant | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| said, | עַבְדְּךָ֜ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
| I will saddle | אֶחְבְּשָׁה | ʾeḥbĕšâ | ek-beh-SHA |
| ass, an me | לִּי֩ | liy | lee |
| that I may ride | הַֽחֲמ֨וֹר | haḥămôr | ha-huh-MORE |
| thereon, | וְאֶרְכַּ֤ב | wĕʾerkab | veh-er-KAHV |
| and go | עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA |
| to | וְאֵלֵ֣ךְ | wĕʾēlēk | veh-ay-LAKE |
| the king; | אֶת | ʾet | et |
| because | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| thy servant | כִּ֥י | kî | kee |
| is lame. | פִסֵּ֖חַ | pissēaḥ | fee-SAY-ak |
| עַבְדֶּֽךָ׃ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
Cross Reference
2 Samuel 4:4
ശൌലിന്റെ മകനായ യോനാഥാന്നു രണ്ടു കാലും മുടന്തായിട്ടു ഒരു മകൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; യിസ്രെയേലിൽനിന്നു ശൌലിന്റെയും യോനാഥാന്റെയും വർത്തമാനം എത്തിയ സമയം അവന്നു അഞ്ചു വയസ്സായിരുന്നു. അപ്പോൾ അവന്റെ ധാത്രി അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടു ഓടി; അവൾ ബദ്ധപ്പെട്ടു ഓടുമ്പോൾ അവൻ വീണു മുടന്തനായിപ്പോയി. അവന്നു മെഫീബോശെത്ത് എന്നു പേർ.
2 Samuel 9:3
ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ ദയ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ശൌലിന്റെ കുടുംബത്തിൽ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ എന്നു രാജാവു ചോദിച്ചതിന്നു: രണ്ടു കാലും മുടന്തായിട്ടു യോനാഥാന്റെ ഒരു മകൻ ഉണ്ടു എന്നു സീബാ രാജാവിനോടു പറഞ്ഞു.
2 Samuel 16:2
രാജാവു സീബയോടു: ഇതു എന്തിന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു സീബാ: കഴുതകൾ രാജാവിന്റെ കുടുംബക്കാർക്കു കയറുവാനും അപ്പവും പഴവും ബാല്യക്കാർക്കു തിന്മാനും വീഞ്ഞു മരുഭൂമിയിൽ ക്ഷീണിച്ചവർക്കു കുടിപ്പാനും തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.