2 Samuel 19:26 in Malayalam

Malayalam Malayalam Bible 2 Samuel 2 Samuel 19 2 Samuel 19:26

2 Samuel 19:26
അതിന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: യജമാനനായ രാജാവേ, എന്റെ ഭൃത്യൻ എന്നെ ചതിച്ചു; കഴുതപ്പുറത്തു കയറി, രാജാവിനോടുകൂടെ പോകേണ്ടതിന്നു കോപ്പിടേണമെന്നു അടിയൻ പറഞ്ഞു; അടിയൻ മുടന്തനല്ലോ.

2 Samuel 19:252 Samuel 192 Samuel 19:27

2 Samuel 19:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.

American Standard Version (ASV)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.

Bible in Basic English (BBE)
And he said in answer, Because of the deceit of my servant, my lord king: for I, your servant, said to him, You are to make ready an ass and on it I will go with the king, for your servant has not the use of his feet.

Darby English Bible (DBY)
And he said, My lord, O king, my servant deceived me; for thy servant said, I will saddle me the ass, and ride thereon, and go with the king; for thy servant is lame.

Webster's Bible (WBT)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride on it, and go to the king; because thy servant is lame.

World English Bible (WEB)
He answered, My lord, O king, my servant deceived me: for your servant said, I will saddle me a donkey, that I may ride thereon, and go with the king; because your servant is lame.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant `is' lame;

And
he
answered,
וַיֹּאמַ֕רwayyōʾmarva-yoh-MAHR
My
lord,
אֲדֹנִ֥יʾădōnîuh-doh-NEE
O
king,
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
my
servant
עַבְדִּ֣יʿabdîav-DEE
deceived
רִמָּ֑נִיrimmānîree-MA-nee
me:
for
כִּֽיkee
thy
servant
אָמַ֨רʾāmarah-MAHR
said,
עַבְדְּךָ֜ʿabdĕkāav-deh-HA
I
will
saddle
אֶחְבְּשָׁהʾeḥbĕšâek-beh-SHA
ass,
an
me
לִּי֩liylee
that
I
may
ride
הַֽחֲמ֨וֹרhaḥămôrha-huh-MORE
thereon,
וְאֶרְכַּ֤בwĕʾerkabveh-er-KAHV
and
go
עָלֶ֙יהָ֙ʿālêhāah-LAY-HA
to
וְאֵלֵ֣ךְwĕʾēlēkveh-ay-LAKE
the
king;
אֶתʾetet
because
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
thy
servant
כִּ֥יkee
is
lame.
פִסֵּ֖חַpissēaḥfee-SAY-ak
עַבְדֶּֽךָ׃ʿabdekāav-DEH-ha

Cross Reference

2 Samuel 4:4
ശൌലിന്റെ മകനായ യോനാഥാന്നു രണ്ടു കാലും മുടന്തായിട്ടു ഒരു മകൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; യിസ്രെയേലിൽനിന്നു ശൌലിന്റെയും യോനാഥാന്റെയും വർത്തമാനം എത്തിയ സമയം അവന്നു അഞ്ചു വയസ്സായിരുന്നു. അപ്പോൾ അവന്റെ ധാത്രി അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടു ഓടി; അവൾ ബദ്ധപ്പെട്ടു ഓടുമ്പോൾ അവൻ വീണു മുടന്തനായിപ്പോയി. അവന്നു മെഫീബോശെത്ത് എന്നു പേർ.

2 Samuel 9:3
ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ ദയ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ശൌലിന്റെ കുടുംബത്തിൽ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ എന്നു രാജാവു ചോദിച്ചതിന്നു: രണ്ടു കാലും മുടന്തായിട്ടു യോനാഥാന്റെ ഒരു മകൻ ഉണ്ടു എന്നു സീബാ രാജാവിനോടു പറഞ്ഞു.

2 Samuel 16:2
രാജാവു സീബയോടു: ഇതു എന്തിന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു സീബാ: കഴുതകൾ രാജാവിന്റെ കുടുംബക്കാർക്കു കയറുവാനും അപ്പവും പഴവും ബാല്യക്കാർക്കു തിന്മാനും വീഞ്ഞു മരുഭൂമിയിൽ ക്ഷീണിച്ചവർക്കു കുടിപ്പാനും തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.