1 Kings 21:6
അവൻ അവളോടു: ഞാൻ യിസ്രെയേല്യനായ നാബോത്തിനോടു: നിന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടം എനിക്കു വിലെക്കു തരേണം; അല്ല, നിനക്കു സമ്മതമെങ്കിൽ അതിന്നു പകരം വേറെ മുന്തിരത്തോട്ടം ഞാൻ നിനക്കു തരാമെന്നു പറഞ്ഞു; എന്നാൽ അവൻ: ഞാൻ എന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടം നിനക്കു തരികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടത്രേ എന്നു പറഞ്ഞു.
1 Kings 21:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
American Standard Version (ASV)
And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee `another' vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to her, Because I was talking to Naboth the Jezreelite, and I said to him, Let me have your vine-garden for a price, or, if it is pleasing to you, I will give you another vine-garden for it: and he said, I will not give you my vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jizreelite and said to him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee a vineyard for it; and he said, I will not give thee my vineyard.
Webster's Bible (WBT)
And he said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, Give me thy vineyard for money; or else, if it pleaseth thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.
World English Bible (WEB)
He said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, Give me your vineyard for money; or else, if it please you, I will give you [another] vineyard for it: and he answered, I will not give you my vineyard.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith unto her, `Because I speak unto Naboth the Jezreelite, and say to him, Give to me thy vineyard for money, or if thou desire, I give to thee a vineyard in its stead; and he saith, I do not give to thee my vineyard.'
| And he said | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
| unto | אֵלֶ֗יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| her, Because | כִּֽי | kî | kee |
| spake I | אֲ֠דַבֵּר | ʾădabbēr | UH-da-bare |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Naboth | נָב֨וֹת | nābôt | na-VOTE |
| the Jezreelite, | הַיִּזְרְעֵאלִ֜י | hayyizrĕʿēʾlî | ha-yeez-reh-ay-LEE |
| said and | וָאֹ֣מַר | wāʾōmar | va-OH-mahr |
| unto him, Give | ל֗וֹ | lô | loh |
| me | תְּנָה | tĕnâ | teh-NA |
| vineyard thy | לִּ֤י | lî | lee |
| for money; | אֶֽת | ʾet | et |
| or | כַּרְמְךָ֙ | karmĕkā | kahr-meh-HA |
| if else, | בְּכֶ֔סֶף | bĕkesep | beh-HEH-sef |
| it please | א֚וֹ | ʾô | oh |
| thee, | אִם | ʾim | eem |
| give will I | חָפֵ֣ץ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
| thee another vineyard | אַתָּ֔ה | ʾattâ | ah-TA |
| for | אֶתְּנָה | ʾettĕnâ | eh-teh-NA |
| answered, he and it: | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
| I will not | כֶ֖רֶם | kerem | HEH-rem |
| give | תַּחְתָּ֑יו | taḥtāyw | tahk-TAV |
| thee | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| my vineyard. | לֹֽא | lōʾ | loh |
| אֶתֵּ֥ן | ʾettēn | eh-TANE | |
| לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כַּרְמִֽי׃ | karmî | kahr-MEE |
Cross Reference
1 Kings 21:2
ആഹാബ് നാബോത്തിനോടു: നിന്റെ മുന്തിരിത്തോട്ടം എനിക്കു ചീരത്തോട്ടം ആക്കുവാൻ തരേണം; അതു എന്റെ അരമനെക്കു സമീപമല്ലോ. അതിന്നു പകരം ഞാൻ അതിനെക്കാൾ വിശേഷമായോരു മുന്തിരിത്തോട്ടം നിനക്കു തരാം; അല്ല, നിനക്കു സമ്മതമെങ്കിൽ ഞാൻ അതിന്റെ വില നിനക്കു പണമായിട്ടു തരാം എന്നു പറഞ്ഞു.
Esther 5:9
അന്നു ഹാമാൻ സന്തോഷവും ആനന്ദവുമുള്ളവനായി പുറപ്പെട്ടുപോയി; എന്നാൽ രാജാവിന്റെ വാതിൽക്കൽ മൊർദ്ദെഖായി എഴുന്നേൽക്കാതെയും തന്നെ കൂശാതെയും ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഹാമാൻ മൊർദ്ദെഖായിയുടെ നേരെ കോപം നിറഞ്ഞു.
Esther 6:12
മൊർദ്ദെഖായി രാജാവിന്റെ വാതിൽക്കൽ മടങ്ങിവന്നു. ഹാമാനോ ദുഃഖിതനായി തലമൂടിയുംകൊണ്ടു വേഗത്തിൽ വീട്ടിലേക്കു പോയി.
Proverbs 14:30
ശാന്തമനസ്സു ദേഹത്തിന്നു ജീവൻ; അസൂയയോ അസ്തികൾക്കു ദ്രവത്വം.
1 Timothy 6:9
ധനികന്മാരാകുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ പരീക്ഷയിലും കെണിയിലും കുടുങ്ങുകയും മനുഷ്യർ സംഹാരനാശങ്ങളിൽ മുങ്ങിപോകുവാൻ ഇടവരുന്ന മൌഢ്യവും ദോഷകരവുമായ പല മോഹങ്ങൾക്കും ഇരയായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്നു.
James 4:2
നിങ്ങൾ മോഹിച്ചിട്ടും പ്രാപിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങൾ കൊല്ലുകയും അസൂയപ്പെടുകയും ചെയ്തിട്ടും ഒന്നും സാധിക്കുന്നില്ല; നിങ്ങൾ കലഹിക്കയും ശണ്ഠയിടുകയും ചെയ്തിട്ടും യാചിക്കായ്കകൊണ്ടു കിട്ടുന്നില്ല.