Psalm 39:3
എന്റെ ഉള്ളിൽ ഹൃദയത്തിന്നു ചൂടു പിടിച്ചു, എന്റെ ധ്യാനത്തിങ്കൽ തീ കത്തി; അപ്പോൾ ഞാൻ നാവെടുത്തു സംസാരിച്ചു.
Psalm 39:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
American Standard Version (ASV)
My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: `Then' spake I with my tongue:
Bible in Basic English (BBE)
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
Darby English Bible (DBY)
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
Webster's Bible (WBT)
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
World English Bible (WEB)
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
Young's Literal Translation (YLT)
Hot `is' my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.
| My heart | חַם | ḥam | hahm |
| was hot | לִבִּ֨י׀ | libbî | lee-BEE |
| within | בְּקִרְבִּ֗י | bĕqirbî | beh-keer-BEE |
| musing was I while me, | בַּהֲגִיגִ֥י | bahăgîgî | ba-huh-ɡee-ɡEE |
| the fire | תִבְעַר | tibʿar | teev-AR |
| burned: | אֵ֑שׁ | ʾēš | aysh |
| I spake then | דִּ֝בַּ֗רְתִּי | dibbartî | DEE-BAHR-tee |
| with my tongue, | בִּלְשֽׁוֹנִי׃ | bilšônî | beel-SHOH-nee |
Cross Reference
Jeremiah 20:9
ഞാൻ ഇനി അവനെ ഓർക്കുകയില്ല, അവന്റെ നാമത്തിൽ സംസാരിക്കയുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞാലോ അതു എന്റെ അസ്ഥികളിൽ അടെക്കപ്പെട്ടിട്ടു എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ തീ കത്തുംപോലെ ഇരിക്കുന്നു; ഞാൻ സഹിച്ചു തളർന്നു എനിക്കു വഹിയാതെയായി.
Luke 24:32
അവൻ വഴിയിൽ നമ്മോടു സംസാരിച്ചു തിരുവെഴുത്തുകളെ തെളിയിക്കുമ്പോൾ നമ്മുടെ ഹൃദയം നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ കത്തിക്കൊണ്ടിരുന്നില്ലയോ എന്നു അവർ തമ്മിൽ പറഞ്ഞു.
Ezekiel 3:14
ആത്മാവു എന്നെ എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി; ഞാൻ വ്യസനത്തോടും മനസ്സിന്റെ ഉഷ്ണത്തോടും കൂടെ പോയി, യഹോവയുടെ കൈ ശക്തിയോടെ എന്റെ മേൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.