2 Samuel 12:21
അവന്റെ ഭൃത്യന്മാർ അവനോടു: നീ ഈ ചെയ്തിരിക്കുന്നതെന്തു? കുഞ്ഞു ജീവനോടിരുന്ന സമയം നീ അവന്നു വേണ്ടി ഉപവസിച്ചു കരഞ്ഞു; കുഞ്ഞു മരിച്ചശേഷം നീ എഴുന്നേറ്റു ഭക്ഷണം കഴിച്ചുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.
Then said | וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
his servants | עֲבָדָיו֙ | ʿăbādāyw | uh-va-dav |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
What him, | מָֽה | mâ | ma |
thing | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
is this | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast done? | עָשִׂ֑יתָה | ʿāśîtâ | ah-SEE-ta |
thou didst fast | בַּֽעֲב֞וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
and weep | הַיֶּ֤לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
child, the for | חַי֙ | ḥay | ha |
צַ֣מְתָּ | ṣamtā | TSAHM-ta | |
while it was alive; | וַתֵּ֔בְךְּ | wattēbĕk | va-TAY-vek |
but when | וְכַֽאֲשֶׁר֙ | wĕkaʾăšer | veh-ha-uh-SHER |
child the | מֵ֣ת | mēt | mate |
was dead, | הַיֶּ֔לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
thou didst rise | קַ֖מְתָּ | qamtā | KAHM-ta |
and eat | וַתֹּ֥אכַל | wattōʾkal | va-TOH-hahl |
bread. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |