2 Kings 7:8
ആ കുഷ്ഠരോഗികൾ പാളയത്തിന്റെ അറ്റത്തു എത്തി ഒരു കൂടാരത്തിന്നകത്തു കയറി തിന്നുകുടിച്ചശേഷം അവിടെ നിന്നു വെള്ളിയും പൊന്നും വസ്ത്രങ്ങളും എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി ഒളിച്ചുവെച്ചു; മടങ്ങിവന്നു മറ്റൊരു കൂടാരത്തിന്നകത്തു കയറി അതിൽനിന്നും എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി ഒളിച്ചു വെച്ചു.
And when these | וַיָּבֹאוּ֩ | wayyābōʾû | va-ya-voh-OO |
lepers | הַֽמְצֹרָעִ֨ים | hamṣōrāʿîm | hahm-tsoh-ra-EEM |
came | הָאֵ֜לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
to | עַד | ʿad | ad |
part uttermost the | קְצֵ֣ה | qĕṣē | keh-TSAY |
of the camp, | הַֽמַּחֲנֶ֗ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
went they | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
into | אֶל | ʾel | el |
one | אֹ֤הֶל | ʾōhel | OH-hel |
tent, | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
and did eat | וַיֹּֽאכְל֣וּ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
drink, and | וַיִּשְׁתּ֔וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
and carried | וַיִּשְׂא֣וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
thence | מִשָּׁ֗ם | miššām | mee-SHAHM |
silver, | כֶּ֤סֶף | kesep | KEH-sef |
gold, and | וְזָהָב֙ | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
and raiment, | וּבְגָדִ֔ים | ûbĕgādîm | oo-veh-ɡa-DEEM |
and went | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
hid and | וַיַּטְמִ֑נוּ | wayyaṭminû | va-yaht-MEE-noo |
it; and came again, | וַיָּשֻׁ֗בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
entered and | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
into | אֶל | ʾel | el |
another | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
tent, | אַחֵ֔ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
and carried | וַיִּשְׂא֣וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
thence | מִשָּׁ֔ם | miššām | mee-SHAHM |
also, and went | וַיֵּֽלְכ֖וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
and hid | וַיַּטְמִֽנוּ׃ | wayyaṭminû | va-yaht-mee-NOO |