2 Kings 4:30
എന്നാൽ ബാലന്റെ അമ്മ യഹോവയാണ, നിന്റെ ജീവനാണ, ഞാൻ നിന്നെ വിടുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവൻ എഴുന്നേറ്റു അവളോടുകൂടെ പോയി.
And the mother | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
of the child | אֵ֣ם | ʾēm | ame |
said, | הַנַּ֔עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
As the Lord | חַי | ḥay | hai |
liveth, | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
soul thy as and | וְחֵֽי | wĕḥê | veh-HAY |
liveth, | נַפְשְׁךָ֖ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
I will not | אִם | ʾim | eem |
leave | אֶֽעֶזְבֶ֑ךָּ | ʾeʿezbekkā | eh-ez-VEH-ka |
arose, he And thee. | וַיָּ֖קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
and followed | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
אַֽחֲרֶֽיהָ׃ | ʾaḥărêhā | AH-huh-RAY-ha |