2 Kings 18:24
നീ പിന്നെ എങ്ങനെ എന്റെ യജമാനന്റെ എളിയ ദാസന്മാരിൽ ഒരു പട നായകനെയെങ്കിലും മടക്കും? രഥങ്ങൾക്കായിട്ടും കുതിരച്ചേവകർക്കായിട്ടും നീ മിസ്രയീമിൽ ആശ്രയിക്കുന്നുവല്ലോ.
How | וְאֵ֣יךְ | wĕʾêk | veh-AKE |
then wilt thou turn away | תָּשִׁ֗יב | tāšîb | ta-SHEEV |
אֵ֠ת | ʾēt | ate | |
face the | פְּנֵ֨י | pĕnê | peh-NAY |
of one | פַחַ֥ת | paḥat | fa-HAHT |
captain | אַחַ֛ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
of the least | עַבְדֵ֥י | ʿabdê | av-DAY |
master's my of | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
servants, | הַקְּטַנִּ֑ים | haqqĕṭannîm | ha-keh-ta-NEEM |
and put thy trust | וַתִּבְטַ֤ח | wattibṭaḥ | va-teev-TAHK |
on | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
Egypt | עַל | ʿal | al |
for chariots | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and for horsemen? | לְרֶ֖כֶב | lĕrekeb | leh-REH-hev |
וּלְפָֽרָשִֽׁים׃ | ûlĕpārāšîm | oo-leh-FA-ra-SHEEM |