2 Kings 18:20 in Malayalam
2 Kings 18:20
യുദ്ധത്തിന്നു വേണ്ടുന്ന ആലോചനയും ബലവും ഉണ്ടെന്നു നീ പറയുന്നതു വെറും വാക്കത്രേ. ആരെ ആശ്രയിച്ചിട്ടാകുന്നു നീ എന്നോടു മത്സരിച്ചിരിക്കുന്നതു?
2 Kings 18:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
American Standard Version (ASV)
Thou sayest (but they are but vain words), `There is' counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Bible in Basic English (BBE)
You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?
Darby English Bible (DBY)
Thou sayest -- but it is a word of the lips -- There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?
Webster's Bible (WBT)
Thou sayest, but they are but vain words, I have counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
World English Bible (WEB)
You say (but they are but vain words), [There is] counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you have rebelled against me?
Young's Literal Translation (YLT)
Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might `are' for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me?
| Thou sayest, | אָמַ֙רְתָּ֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| (but | אַךְ | ʾak | ak |
| words,) | דְּבַר | dābār | da-VAHR |
| vain | שְׂפָתַ֔יִם | śāpâ | sa-FA |
| counsel | עֵצָ֥ה | ʿēṣâ | ay-TSA |
| and strength | וּגְבוּרָ֖ה | gĕbûrâ | ɡeh-voo-RA |
| for the war. | לַמִּלְחָמָ֑ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
| Now | עַתָּה֙ | ʿattâ | ah-TA |
| on | עַל | ʿal | al |
| whom | מִ֣י | mî | mee |
| dost thou trust, | בָטַ֔חְתָּ | bāṭaḥ | ba-TAHK |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| thou rebellest against me? | מָרַ֖דְתָּ | mārad | ma-RAHD |
| בִּֽי׃ |
Read Full Chapter : 2 Kings 18
Malayalam Bible