1 Samuel 25:29
മനുഷ്യൻ നിന്നെ പിന്തുർന്നു നിനക്കു ജീവഹാനി വരുത്തുവാൻ എഴുന്നേറ്റാലും യജമാനന്റെ പ്രാണൻ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ പക്കൽ ജീവഭാണ്ഡത്തിൽ കെട്ടപ്പെട്ടിരിക്കും; നിന്റെ ശത്രുക്കളുടെ പ്രാണങ്ങളെയോ അവൻ കവിണയുടെ തടത്തിൽനിന്നു എന്നപോലെ എറിഞ്ഞുകളയും.
Yet a man | וַיָּ֤קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
is risen | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
pursue to | לִרְדָפְךָ֔ | lirdopkā | leer-dofe-HA |
thee, and to seek | וּלְבַקֵּ֖שׁ | ûlĕbaqqēš | oo-leh-va-KAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
soul: thy | נַפְשֶׁ֑ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
but the soul | וְֽהָיְתָה֩ | wĕhāytāh | veh-hai-TA |
of my lord | נֶ֨פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
be shall | אֲדֹנִ֜י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
bound | צְרוּרָ֣ה׀ | ṣĕrûrâ | tseh-roo-RA |
in the bundle | בִּצְר֣וֹר | biṣrôr | beets-RORE |
life of | הַֽחַיִּ֗ים | haḥayyîm | ha-ha-YEEM |
with | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God; | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
souls the and | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of thine enemies, | נֶ֤פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
out, sling he shall them | אֹֽיְבֶ֙יךָ֙ | ʾōyĕbêkā | oh-yeh-VAY-HA |
middle the of out as | יְקַלְּעֶ֔נָּה | yĕqallĕʿennâ | yeh-ka-leh-EH-na |
בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE | |
of a sling. | כַּ֥ף | kap | kahf |
הַקָּֽלַע׃ | haqqālaʿ | ha-KA-la |