Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Malachi 1:10 in Tamil

Home Bible Malachi Malachi 1 Malachi 1:10

மல்கியா 1:10
உங்களில் எவன் கூலியில்லாமல் கதவுகளைப் பூட்டுவான்; என் பலிபீடத்தின்மேல் அக்கினியைக் கூலியில்லாமல் கொளுத்தவுமாட்டீர்கள், உங்கள்பேரில் எனக்குப் பிரியமில்லையென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உங்கள் கைகளிலுள்ள காணிக்கை எனக்கு உகந்ததல்ல.

Tamil Indian Revised Version
உங்களில் எவன் கூலிவாங்காமல் கதவுகளைப் பூட்டுவான்; என் பலிபீடத்தின்மேல் நெருப்பைக் கூலிவாங்காமல் கொளுத்தவுமாட்டீர்கள்; உங்கள்மேல் எனக்குப் பிரியமில்லையென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உங்கள் கைகளிலுள்ள காணிக்கை எனக்கு உகந்ததல்ல.

Tamil Easy Reading Version
“உறுதியாக, ஆசாரியர்களுள் சிலர் ஆலய கதவுகளை அடைத்து சரியாக நெருப்பைக் கொளுத்த முடியும். நான் உங்களிடம் மகிழ்ச்சியாக இருக்கமாட்டேன். நான் உங்கள் அன்பளிப்புகளை ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டேன்” சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இவற்றைக் கூறினார்.

Thiru Viviliam
“என் பலிபீடத்தின்மேல் நீங்கள் வீணாகத் தீ மூட்டாதவாறு எவனாகிலும் கோவில் கதவை மூடினால் எத்துணை நன்று; உங்களை எனக்குப் பிடிக்கவில்லை” என்கிறார் படைகளின் ஆண்டவர். “உங்கள் கையிலிருந்து காணிக்கை எதுவும் நான் ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டேன்.

Malachi 1:9Malachi 1Malachi 1:11

King James Version (KJV)
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

American Standard Version (ASV)
Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle `fire on’ mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

Bible in Basic English (BBE)
If only there was one among you who would see that the doors were shut, so that you might not put a light to the fire on my altar for nothing! I have no pleasure in you, says the Lord of armies, and I will not take an offering from your hands.

Darby English Bible (DBY)
Who is there among you that would even shut the doors? and ye would not kindle [fire] on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an oblation at your hand.

World English Bible (WEB)
“Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you,” says Yahweh of hosts, “neither will I accept an offering at your hand.

Young’s Literal Translation (YLT)
Who `is’ even among you, And he shutteth the two-leaved doors? Yea, ye do not kindle Mine altar for nought, I have no pleasure in you, said Jehovah of Hosts, And a present I do not accept of your hand.

மல்கியா Malachi 1:10
உங்களில் எவன் கூலியில்லாமல் கதவுகளைப் பூட்டுவான்; என் பலிபீடத்தின்மேல் அக்கினியைக் கூலியில்லாமல் கொளுத்தவுமாட்டீர்கள், உங்கள்பேரில் எனக்குப் பிரியமில்லையென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உங்கள் கைகளிலுள்ள காணிக்கை எனக்கு உகந்ததல்ல.
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

for
מִ֤יmee
is
there
fire
גַםgamɡahm
nought?
Who
even
that
among
בָּכֶם֙bākemba-HEM
you
shut
וְיִסְגֹּ֣רwĕyisgōrveh-yees-ɡORE
would
doors
the
דְּלָתַ֔יִםdĕlātayimdeh-la-TA-yeem
neither
kindle
ye
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
do
on
mine
altar
תָאִ֥ירוּtāʾîrûta-EE-roo
nought.
for
מִזְבְּחִ֖יmizbĕḥîmeez-beh-HEE
I
have
no
חִנָּ֑םḥinnāmhee-NAHM
pleasure
אֵֽיןʾênane
saith
you,
in
לִ֨יlee
the
Lord
חֵ֜פֶץḥēpeṣHAY-fets
hosts,
of
בָּכֶ֗םbākemba-HEM
offering
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
an
neither
I
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
accept
will
צְבָא֔וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
at
your
hand.
וּמִנְחָ֖הûminḥâoo-meen-HA
לֹֽאlōʾloh
אֶרְצֶ֥הʾerṣeer-TSEH
מִיֶּדְכֶֽם׃miyyedkemmee-yed-HEM


Tags உங்களில் எவன் கூலியில்லாமல் கதவுகளைப் பூட்டுவான் என் பலிபீடத்தின்மேல் அக்கினியைக் கூலியில்லாமல் கொளுத்தவுமாட்டீர்கள் உங்கள்பேரில் எனக்குப் பிரியமில்லையென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் உங்கள் கைகளிலுள்ள காணிக்கை எனக்கு உகந்ததல்ல
Malachi 1:10 in Tamil Concordance Malachi 1:10 in Tamil Interlinear Malachi 1:10 in Tamil Image