லூக்கா 18:28
அப்பொழுது பேதுரு அவரை நோக்கி: இதோ, நாங்கள் எல்லாவற்றையும் விட்டு, உம்மைப் பின்பற்றினோமே என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
மக்களில் மிருககுணமுள்ளவர்களே, உணர்வடையுங்கள்; மூடர்களே, எப்பொழுது புத்திமான்களாவீர்கள்?
Tamil Easy Reading Version
தீய ஜனங்களாகிய நீங்கள் மூடர்கள். நீங்கள் எப்போது உங்கள் பாடத்தைக் கற்பீர்கள்? கொடிய ஜனங்களாகிய நீங்கள் அறிவில்லாதவர்கள்! நீங்கள் புரிந்துகொள்ள முயலவேண்டும்.
Thiru Viviliam
⁽மக்களிடையே அறிவிலிகளாய்␢ இருப்போரே, உணருங்கள்;␢ மதிகேடரே, எப்பொழுது நீங்கள்␢ அறிவு பெறுவீர்கள்?⁾
King James Version (KJV)
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
American Standard Version (ASV)
Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?
Bible in Basic English (BBE)
Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise?
Darby English Bible (DBY)
Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
World English Bible (WEB)
Consider, you senseless among the people; You fools, when will you be wise?
Young’s Literal Translation (YLT)
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
சங்கீதம் Psalm 94:8
ஜனத்தில் மிருககுணமுள்ளவர்களே, உணர்வடையுங்கள்; மூடரே, எப்பொழுது புத்திமான்களாவீர்கள்?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Understand, | בִּ֭ינוּ | bînû | BEE-noo |
ye brutish | בֹּעֲרִ֣ים | bōʿărîm | boh-uh-REEM |
among the people: | בָּעָ֑ם | bāʿām | ba-AM |
fools, ye and | וּ֝כְסִילִ֗ים | ûkĕsîlîm | OO-heh-see-LEEM |
when | מָתַ֥י | mātay | ma-TAI |
will ye be wise? | תַּשְׂכִּֽילוּ׃ | taśkîlû | tahs-KEE-loo |
லூக்கா 18:28 in English
Tags அப்பொழுது பேதுரு அவரை நோக்கி இதோ நாங்கள் எல்லாவற்றையும் விட்டு உம்மைப் பின்பற்றினோமே என்றான்
Luke 18:28 in Tamil Concordance Luke 18:28 in Tamil Interlinear Luke 18:28 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 18