லூக்கா 16

Luke 16:26 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 16:26
அதுவுமல்லாமல், இவ்விடத்திலிருந்து உங்களிடத்திற்குக் கடந்துபோகவும், அவ்விடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்குக் கடந்துவரவும் மனதுள்ளவர்களுக்குக் கூடாதபடிக்கு, எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் நடுவே பெரும்பிளப்பு உண்டாக்கப்பட்டிக்கிறது என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அதுவுமல்லாமல், இந்த இடத்திலிருந்து உங்களிடத்திற்குக் கடந்துபோகவும், அந்த இடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்குக் கடந்துவரவும் மனதுள்ளவர்களுக்குக் கூடாதபடிக்கு, எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் நடுவே பெரும்பிளவு உண்டாக்கப்பட்டிருக்கிறது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
மேலும் உனக்கும், எங்களுக்கும் மத்தியில் ஒரு பெரிய பிளவு உள்ளது. உனக்கு உதவுவதற்காக யாரும் இங்கிருந்து அங்கு கடந்து வரமுடியாது’ என்றான்.

Thiru Viviliam
அன்றியும் எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் இடையே பெரும் பிளவு ஒன்று உள்ளது. ஆகையால், இங்கிருந்து ஒருவர் உங்களிடம் வர விரும்பினாலும் கடந்து வர இயலாது. அங்கிருந்து நீங்கள் எங்களிடம் கடந்து வரவும் இயலாது’ என்றார்.⒫

Roman Transliteration
Athuvumallaamal, ivvidaththilirunthu ungalidaththirkuk kadanthupokavum, avvidaththilirunthu engalidaththirkuk kadanthuvaravum manathullavarkalukkuk koodaathapatikku, engalukkum ungalukkum naduvae perumpilappu unndaakkappattikkirathu entan.

Luke 16:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

American Standard Version (ASV)
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.

Bible in Basic English (BBE)
And in addition, there is a deep division fixed between us and you, so that those who might go from here to you are not able to do so, and no one may come from you to us.

Darby English Bible (DBY)
And besides all this, between us and you a great chasm is fixed, so that those who desire to pass hence to you cannot, nor do they who [desire to cross] from there pass over unto us.

World English Bible (WEB)
Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.'

Young's Literal Translation (YLT)
and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.

லுூக்கா Luke 16:26

அதுவுமல்லாமல், இவ்விடத்திலிருந்து உங்களிடத்திற்குக் கடந்துபோகவும், அவ்விடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்குக் கடந்துவரவும் மனதுள்ளவர்களுக்குக் கூடாதபடிக்கு, எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் நடுவே பெரும்பிளப்பு உண்டாக்கப்பட்டிக்கிறது என்றான்.

And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

And καὶ kai kay
beside ἐπὶ epi ay-PEE
all πάσιν pas pahs
this, τούτοις toutois TOO-toos
between μεταξὺ metaxy may-ta-KSYOO
us ἡμῶν hēmōn ay-MONE
and καὶ kai kay
you ὑμῶν hymōn yoo-MONE
gulf χάσμα chasma HA-sma
there is a great μέγα megas MAY-gahs
fixed: ἐστήρικται stērizō stay-REE-zoh
so that ὅπως hopōs OH-pose
they which οἱ ho oh
would θέλοντες thelō THAY-loh
pass διαβῆναι diabainō thee-ah-VAY-noh
from hence ἐντεῦθεν enteuthen ane-TAYF-thane
to πρὸς pros prose
you ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
μὴ may
cannot; δύνωνται dynamai THYOO-na-may
neither μηδὲ mēde may-THAY
that οἱ ho oh
from thence. ἐκεῖθεν ekeithen ake-EE-thane
to πρὸς pros prose
us, ἡμᾶς hēmas ay-MAHS
can they pass διαπερῶσιν diaperaō thee-ah-pay-RA-oh



Read Full Chapter : Luke 16