லூக்கா 12:5
நீங்கள் இன்னாருக்குப் பயப்படவேண்டுமென்று உங்களுக்குக் காண்பிக்கிறேன்: கொலைசெய்தபின்பு நரகத்திலே தள்ள வல்லமையுள்ளவருக்குப் பயப்படுங்கள்; ஆம், அவருக்கே பயப்படுங்களென்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
யாக்கோபிலே மீதியானவர்கள் கர்த்தராலே வருகிற பனியைப்போலவும், மனிதனுக்குக் காத்திருக்காமலும், மனுமக்களுக்குத் தாமதிக்காமலும், பூண்டுகள்மேல் வருகிற மழைகளைப்போலவும், அநேக மக்களின் நடுவிலே இருப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு யாக்கோபிலே மீதியானவர்கள் கர்த்தரிடமிருந்து வருகிற பனியைப்போன்று ஜனங்களிடையே சிதறிப்போவர்கள். அவர்கள், புல்லின் மேல் விழுகிற பனியைப் போன்று ஜனங்களிடையே இருப்பார்கள். அவர்கள் எவருக்காகவும் காத்திருக்கமாட்டார்கள். அவர்கள் எவருக்காகவும் எந்த மனிதன் மேலும் சார்ந்திருக்கமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽அப்போது யாக்கோபில் எஞ்சியிருப்போர்␢ ஆண்டவரிடமிருந்து வரும்␢ பனியைப் போலவும்␢ மனிதருக்காகக் காத்திராமலும்␢ மானிடர்க்காகத் தாமதிக்காமலும்,␢ புல்மேல் பெய்கின்ற␢ மழைத்துளிகள் போலவும்,␢ பல மக்களினங்களிடையே இருப்பார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
American Standard Version (ASV)
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarry not for man, nor wait for the sons of men.
Bible in Basic English (BBE)
And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.
Darby English Bible (DBY)
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from Jehovah, as showers upon the grass, that tarrieth not for man, neither waiteth for the sons of men.
World English Bible (WEB)
The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples, Like dew from Yahweh, Like showers on the grass, That don’t wait for man, Nor wait for the sons of men.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the remnant of Jacob hath been in the midst of many peoples, As dew from Jehovah — as showers on the herb, That waiteth not for man, nor stayeth for the sons of men.
மீகா Micah 5:7
யாக்கோபிலே மீதியானவர்கள் கர்த்தராலே வருகிற பனியைப்போலவும், மனுஷனுக்குக் காத்திராமலும், மனுபுத்திரருக்குத் தாமதியாமலும், பூண்டுகள்மேல் வருகிற மழைகளைப்போலவும், அநேக ஜனங்களின் நடுவிலே இருப்பார்கள்.
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
And the remnant | וְהָיָ֣ה׀ | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
of Jacob | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
shall be | יַעֲקֹ֗ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
midst the in | בְּקֶ֙רֶב֙ | bĕqereb | beh-KEH-REV |
of many | עַמִּ֣ים | ʿammîm | ah-MEEM |
people | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
as a dew | כְּטַל֙ | kĕṭal | keh-TAHL |
from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
as the showers | כִּרְבִיבִ֖ים | kirbîbîm | keer-vee-VEEM |
upon | עֲלֵי | ʿălê | uh-LAY |
the grass, | עֵ֑שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
tarrieth | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | יְקַוֶּה֙ | yĕqawweh | yeh-ka-WEH |
for man, | לְאִ֔ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
nor | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
waiteth | יְיַחֵ֖ל | yĕyaḥēl | yeh-ya-HALE |
for the sons | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of men. | אָדָֽם׃ | ʾādām | ah-DAHM |
லூக்கா 12:5 in English
Tags நீங்கள் இன்னாருக்குப் பயப்படவேண்டுமென்று உங்களுக்குக் காண்பிக்கிறேன் கொலைசெய்தபின்பு நரகத்திலே தள்ள வல்லமையுள்ளவருக்குப் பயப்படுங்கள் ஆம் அவருக்கே பயப்படுங்களென்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்
Luke 12:5 in Tamil Concordance Luke 12:5 in Tamil Interlinear Luke 12:5 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 12