Jeremiah 31:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
American Standard Version (ASV)
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
Bible in Basic English (BBE)
But this is the agreement which I will make with the people of Israel after those days, says the Lord; I will put my law in their inner parts, writing it in their hearts; and I will be their God, and they will be my people.
Darby English Bible (DBY)
For this is the covenant that I will make with the house of Israel, after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and will write it in their heart; and I will be their God, and they shall be my people.
World English Bible (WEB)
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says Yahweh: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
Young's Literal Translation (YLT)
For this `is' the covenant that I make, With the house of Israel, after those days, An affirmation of Jehovah, I have given My law in their inward part, And on their heart I do write it, And I have been to them for God, And they are to me for a people.
| But | כִּ֣י | kî | kee |
| this | זֹ֣את | zōt | zote |
| shall be the covenant | הַבְּרִ֡ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I will make | אֶכְרֹת֩ | ʾekrōt | ek-ROTE |
| with | אֶת | ʾet | et |
| house the | בֵּ֨ית | bêt | bate |
| of Israel; | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| After | אַחֲרֵ֨י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| those | הַיָּמִ֤ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
| days, | הָהֵם֙ | hāhēm | ha-HAME |
| saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| I will put | נָתַ֤תִּי | nātattî | na-TA-tee |
| אֶת | ʾet | et | |
| my law | תּֽוֹרָתִי֙ | tôrātiy | toh-ra-TEE |
| parts, inward their in | בְּקִרְבָּ֔ם | bĕqirbām | beh-keer-BAHM |
| and write | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| it in | לִבָּ֖ם | libbām | lee-BAHM |
| hearts; their | אֶכְתֲּבֶ֑נָּה | ʾektăbennâ | ek-tuh-VEH-na |
| and will be | וְהָיִ֤יתִי | wĕhāyîtî | veh-ha-YEE-tee |
| their God, | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| they and | לֵֽאלֹהִ֔ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
| shall be | וְהֵ֖מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
| my people. | יִֽהְיוּ | yihĕyû | YEE-heh-yoo |
| לִ֥י | lî | lee | |
| לְעָֽם׃ | lĕʿām | leh-AM |