Interlinear verses Lamentations 3
  1. אֲנִ֤י
    am
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    הַגֶּ֙בֶר֙
    the
    ha-ɡEH-VER
    ஹ-உ0261ஏஃ-Vஏற்
    רָאָ֣ה
    man
    ra-AH
    ர-Aஃ
    עֳנִ֔י
    that
    oh-NEE
    ஒஹ்-ந்ஏஏ
    בְּשֵׁ֖בֶט
    hath
    beh-SHAY-vet
    பெஹ்-SஃAY-வெட்
    עֶבְרָתֽוֹ׃
    seen
    ev-ra-TOH
    எவ்-ர-Tஓஃ
  2. אוֹתִ֥י
    hath
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    נָהַ֛ג
    led
    na-HAHɡ
    ன-ஃAஃஉ0261
    וַיֹּלַ֖ךְ
    me,
    va-yoh-LAHK
    வ-யொஹ்-ள்AஃK
    חֹ֥שֶׁךְ
    and
    HOH-shek
    ஃஓஃ-ஷெக்
    וְלֹא
    brought
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אֽוֹר׃
    me
    ore
    ஒரெ
  3. אַ֣ךְ
    against
    ak
    அக்
    בִּ֥י
    me
    bee
    பே
    יָשֻׁ֛ב
    is
    ya-SHOOV
    ய-SஃஓஓV
    יַהֲפֹ֥ךְ
    he
    ya-huh-FOKE
    ய-ஹ்உஹ்-FஓKஏ
    יָד֖וֹ
    turned;
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    כָּל
    he
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיּֽוֹם׃
    turneth
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  4. בִּלָּ֤ה
    flesh
    bee-LA
    பே-ள்A
    בְשָׂרִי֙
    and
    veh-sa-REE
    வெஹ்-ஸ-ற்ஏஏ
    וְעוֹרִ֔י
    my
    veh-oh-REE
    வெஹ்-ஒஹ்-ற்ஏஏ
    שִׁבַּ֖ר
    skin
    shee-BAHR
    ஷே-BAஃற்
    עַצְמוֹתָֽי׃
    hath
    ats-moh-TAI
    அட்ஸ்-மொஹ்-TAஈ
  5. בָּנָ֥ה
    hath
    ba-NA
    ப-ந்A
    עָלַ֛י
    builded
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    וַיַּקַּ֖ף
    against
    va-ya-KAHF
    வ-ய-KAஃF
    רֹ֥אשׁ
    rohsh
    ரொஹ்ஷ்
    וּתְלָאָֽה׃
    me,
    oo-teh-la-AH
    ஊ-டெஹ்-ல-Aஃ
  6. בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים
    hath
    beh-ma-huh-sha-KEEM
    பெஹ்-ம-ஹ்உஹ்-ஷ-KஏஏM
    הוֹשִׁיבַ֖נִי
    set
    hoh-shee-VA-nee
    ஹொஹ்-ஷே-VA-னே
    כְּמֵתֵ֥י
    me
    keh-may-TAY
    கெஹ்-மய்-TAY
    עוֹלָֽם׃
    in
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  7. גָּדַ֧ר
    hath
    ɡa-DAHR
    உ0261அ-DAஃற்
    בַּעֲדִ֛י
    hedged
    ba-uh-DEE
    ப-உஹ்-Dஏஏ
    וְלֹ֥א
    me
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    אֵצֵ֖א
    about,
    ay-TSAY
    அய்-TSAY
    הִכְבִּ֥יד
    that
    heek-BEED
    ஹேக்-BஏஏD
    נְחָשְׁתִּֽי׃
    I
    neh-hohsh-TEE
    னெஹ்-ஹொஹ்ஷ்-Tஏஏ
  8. גַּ֣ם
    when
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    כִּ֤י
    I
    kee
    கே
    אֶזְעַק֙
    cry
    ez-AK
    எழ்-AK
    וַאֲשַׁוֵּ֔עַ
    and
    va-uh-sha-WAY-ah
    வ-உஹ்-ஷ-WAY-அஹ்
    שָׂתַ֖ם
    shout,
    sa-TAHM
    ஸ-TAஃM
    תְּפִלָּתִֽי׃
    he
    teh-fee-la-TEE
    டெஹ்-fஈ-ல-Tஏஏ
  9. גָּדַ֤ר
    hath
    ɡa-DAHR
    உ0261அ-DAஃற்
    דְּרָכַי֙
    inclosed
    deh-ra-HA
    டெஹ்-ர-ஃA
    בְּגָזִ֔ית
    my
    beh-ɡa-ZEET
    பெஹ்-உ0261அ-ZஏஏT
    נְתִיבֹתַ֖י
    ways
    neh-tee-voh-TAI
    னெஹ்-டே-வொஹ்-TAஈ
    עִוָּֽה׃
    with
    ee-WA
    ஈ-WA
  10. דֹּ֣ב
    was
    dove
    டொவெ
    אֹרֵ֥ב
    unto
    oh-RAVE
    ஒஹ்-ற்AVஏ
    הוּא֙
    me
    hoo
    ஹோ
    לִ֔י
    as
    lee
    லே
    אֲרִ֖יה
    a
    uh-REE
    உஹ்-ற்ஏஏ
    בְּמִסְתָּרִֽים׃
    bear
    beh-mees-ta-REEM
    பெஹ்-மேஸ்-ட-ற்ஏஏM
  11. דְּרָכַ֥י
    hath
    deh-ra-HAI
    டெஹ்-ர-ஃAஈ
    סוֹרֵ֛ר
    turned
    soh-RARE
    ஸொஹ்-ற்Aற்ஏ
    וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי
    aside
    va-fa-sheh-HAY-nee
    வ-fஅ-ஷெஹ்-ஃAY-னே
    שָׂמַ֥נִי
    my
    sa-MA-nee
    ஸ-MA-னே
    שֹׁמֵֽם׃
    ways,
    shoh-MAME
    ஷொஹ்-MAMஏ
  12. דָּרַ֤ךְ
    hath
    da-RAHK
    ட-ற்AஃK
    קַשְׁתּוֹ֙
    bent
    kahsh-TOH
    கஹ்ஷ்-Tஓஃ
    וַיַּצִּיבֵ֔נִי
    his
    va-ya-tsee-VAY-nee
    வ-ய-ட்ஸே-VAY-னே
    כַּמַּטָּרָ֖א
    bow,
    ka-ma-ta-RA
    க-ம-ட-ற்A
    לַחֵֽץ׃
    and
    la-HAYTS
    ல-ஃAYTS
  13. הֵבִיא֙
    hath
    hay-VEE
    ஹய்-Vஏஏ
    בְּכִלְיוֹתָ֔י
    caused
    beh-heel-yoh-TAI
    பெஹ்-ஹேல்-யொஹ்-TAஈ
    בְּנֵ֖י
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אַשְׁפָּתֽוֹ׃
    arrows
    ash-pa-TOH
    அஷ்-ப-Tஓஃ
  14. הָיִ֤יתִי
    was
    ha-YEE-tee
    ஹ-Yஏஏ-டே
    שְּׂחֹק֙
    a
    seh-HOKE
    ஸெஹ்-ஃஓKஏ
    לְכָל
    derision
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    עַמִּ֔י
    to
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
    נְגִינָתָ֖ם
    all
    neh-ɡee-na-TAHM
    னெஹ்-உ0261ஈ-ன-TAஃM
    כָּל
    my
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיּֽוֹם׃
    people;
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  15. הִשְׂבִּיעַ֥נִי
    hath
    hees-bee-AH-nee
    ஹேஸ்-பே-Aஃ-னே
    בַמְּרוֹרִ֖ים
    filled
    va-meh-roh-REEM
    வ-மெஹ்-ரொஹ்-ற்ஏஏM
    הִרְוַ֥נִי
    me
    heer-VA-nee
    ஹேர்-VA-னே
    לַעֲנָֽה׃
    with
    la-uh-NA
    ல-உஹ்-ந்A
  16. וַיַּגְרֵ֤ס
    hath
    va-yahɡ-RASE
    வ-யஹ்உ0261-ற்ASஏ
    בֶּֽחָצָץ֙
    also
    beh-ha-TSAHTS
    பெஹ்-ஹ-TSAஃTS
    שִׁנָּ֔י
    broken
    shee-NAI
    ஷே-ந்Aஈ
    הִכְפִּישַׁ֖נִי
    my
    heek-pee-SHA-nee
    ஹேக்-பே-SஃA-னே
    בָּאֵֽפֶר׃
    teeth
    ba-A-fer
    ப-A-fஎர்
  17. וַתִּזְנַ֧ח
    thou
    va-teez-NAHK
    வ-டேழ்-ந்AஃK
    מִשָּׁל֛וֹם
    hast
    mee-sha-LOME
    மே-ஷ-ள்ஓMஏ
    נַפְשִׁ֖י
    removed
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
    נָשִׁ֥יתִי
    my
    na-SHEE-tee
    ன-Sஃஏஏ-டே
    טוֹבָֽה׃
    soul
    toh-VA
    டொஹ்-VA
  18. וָאֹמַר֙
    I
    va-oh-MAHR
    வ-ஒஹ்-MAஃற்
    אָבַ֣ד
    said,
    ah-VAHD
    அஹ்-VAஃD
    נִצְחִ֔י
    My
    neets-HEE
    னேட்ஸ்-ஃஏஏ
    וְתוֹחַלְתִּ֖י
    strength
    veh-toh-hahl-TEE
    வெஹ்-டொஹ்-ஹஹ்ல்-Tஏஏ
    מֵיְהוָֽה׃
    and
    may-h-VA
    மய்-ஹ்-VA
  19. זְכָר
    mine
    zeh-HAHR
    ழெஹ்-ஃAஃற்
    עָנְיִ֥י
    affliction
    one-YEE
    ஒனெ-Yஏஏ
    וּמְרוּדִ֖י
    and
    oo-meh-roo-DEE
    ஊ-மெஹ்-ரோ-Dஏஏ
    לַעֲנָ֥ה
    my
    la-uh-NA
    ல-உஹ்-ந்A
    וָרֹֽאשׁ׃
    misery,
    va-ROHSH
    வ-ற்ஓஃSஃ
  20. זָכ֣וֹר
    soul
    za-HORE
    ழ-ஃஓற்ஏ
    תִּזְכּ֔וֹר
    hath
    teez-KORE
    டேழ்-Kஓற்ஏ
    וְתָשׁ֥יֹחַ
    them
    veh-TAHSH-yoh-ak
    வெஹ்-TAஃSஃ-யொஹ்-அக்
    עָלַ֖י
    still
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    נַפְשִֽׁי׃
    in
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
  21. זֹ֛את
    I
    zote
    ழொடெ
    אָשִׁ֥יב
    recall
    ah-SHEEV
    அஹ்-SஃஏஏV
    אֶל
    to
    el
    எல்
    לִבִּ֖י
    my
    lee-BEE
    லே-Bஏஏ
    עַל
    mind,
    al
    அல்
    כֵּ֥ן
    therefore
    kane
    கனெ
    אוֹחִֽיל׃
    oh-HEEL
    ஒஹ்-ஃஏஏள்
  22. חַֽסְדֵ֤י
    is
    hahs-DAY
    ஹஹ்ஸ்-DAY
    יְהוָה֙
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    לֹא
    Lord's
    loh
    லொஹ்
    תָ֔מְנוּ
    mercies
    TA-meh-noo
    TA-மெஹ்-னோ
    כִּ֥י
    that
    kee
    கே
    לֹא
    we
    loh
    லொஹ்
    כָל֖וּ
    are
    ha-LOO
    ஹ-ள்ஓஓ
    רַחֲמָֽיו׃
    not
    ra-huh-MAIV
    ர-ஹ்உஹ்-MAஈV
  23. חֲדָשִׁים֙
    are
    huh-da-SHEEM
    ஹ்உஹ்-ட-SஃஏஏM
    לַבְּקָרִ֔ים
    new
    la-beh-ka-REEM
    ல-பெஹ்-க-ற்ஏஏM
    רַבָּ֖ה
    every
    ra-BA
    ர-BA
    אֱמוּנָתֶֽךָ׃
    morning:
    ay-moo-na-TEH-ha
    அய்-மோ-ன-Tஏஃ-ஹ
  24. חֶלְקִ֤י
    Lord
    hel-KEE
    ஹெல்-Kஏஏ
    יְהוָה֙
    is
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אָמְרָ֣ה
    my
    ome-RA
    ஒமெ-ற்A
    נַפְשִׁ֔י
    portion,
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
    עַל
    saith
    al
    அல்
    כֵּ֖ן
    my
    kane
    கனெ
    אוֹחִ֥יל
    soul;
    oh-HEEL
    ஒஹ்-ஃஏஏள்
    לֽוֹ׃
    therefore
    loh
    லொஹ்
  25. ט֤וֹב
    Lord
    tove
    டொவெ
    יְהוָה֙
    is
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְקוָֹ֔ו
    good
    leh-koh-AV
    லெஹ்-கொஹ்-AV
    לְנֶ֖פֶשׁ
    unto
    leh-NEH-fesh
    லெஹ்-ந்ஏஃ-fஎஷ்
    תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
    them
    teed-reh-SHEH-noo
    டேட்-ரெஹ்-Sஃஏஃ-னோ
  26. ט֤וֹב
    is
    tove
    டொவெ
    וְיָחִיל֙
    good
    veh-ya-HEEL
    வெஹ்-ய-ஃஏஏள்
    וְדוּמָ֔ם
    that
    veh-doo-MAHM
    வெஹ்-டோ-MAஃM
    לִתְשׁוּעַ֖ת
    a
    leet-shoo-AT
    லேட்-ஷோ-AT
    יְהוָֽה׃
    man
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  27. ט֣וֹב
    is
    tove
    டொவெ
    לַגֶּ֔בֶר
    good
    la-ɡEH-ver
    ல-உ0261ஏஃ-வெர்
    כִּֽי
    for
    kee
    கே
    יִשָּׂ֥א
    a
    yee-SA
    யே-SA
    עֹ֖ל
    man
    ole
    ஒலெ
    בִּנְעוּרָֽיו׃
    that
    been-oo-RAIV
    பேன்-ஊ-ற்AஈV
  28. יֵשֵׁ֤ב
    sitteth
    yay-SHAVE
    யய்-SஃAVஏ
    בָּדָד֙
    alone
    ba-DAHD
    ப-DAஃD
    וְיִדֹּ֔ם
    and
    veh-yee-DOME
    வெஹ்-யே-DஓMஏ
    כִּ֥י
    keepeth
    kee
    கே
    נָטַ֖ל
    silence,
    na-TAHL
    ன-TAஃள்
    עָלָֽיו׃
    because
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  29. יִתֵּ֤ן
    putteth
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    בֶּֽעָפָר֙
    his
    beh-ah-FAHR
    பெஹ்-அஹ்-FAஃற்
    פִּ֔יהוּ
    mouth
    PEE-hoo
    Pஏஏ-ஹோ
    אוּלַ֖י
    in
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יֵ֥שׁ
    the
    yaysh
    யய்ஷ்
    תִּקְוָֽה׃
    dust;
    teek-VA
    டேக்-VA
  30. יִתֵּ֧ן
    giveth
    yee-TANE
    யே-TAந்ஏ
    לְמַכֵּ֛הוּ
    his
    leh-ma-KAY-hoo
    லெஹ்-ம-KAY-ஹோ
    לֶ֖חִי
    cheek
    LEH-hee
    ள்ஏஃ-ஹே
    יִשְׂבַּ֥ע
    to
    yees-BA
    யேஸ்-BA
    בְּחֶרְפָּֽה׃
    him
    beh-her-PA
    பெஹ்-ஹெர்-PA
  31. כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    לֹ֥א
    Lord
    loh
    லொஹ்
    יִזְנַ֛ח
    will
    yeez-NAHK
    யேழ்-ந்AஃK
    לְעוֹלָ֖ם
    not
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
    אֲדֹנָֽי׃
    cast
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
  32. כִּ֣י
    though
    kee
    கே
    אִם
    he
    eem
    ஈம்
    הוֹגָ֔ה
    cause
    hoh-ɡA
    ஹொஹ்-உ0261A
    וְרִחַ֖ם
    grief,
    veh-ree-HAHM
    வெஹ்-ரே-ஃAஃM
    כְּרֹ֥ב
    yet
    keh-ROVE
    கெஹ்-ற்ஓVஏ
    חֲסָדָֽו׃
    will
    huh-sa-DAHV
    ஹ்உஹ்-ஸ-DAஃV
  33. כִּ֣י
    he
    kee
    கே
    לֹ֤א
    doth
    loh
    லொஹ்
    עִנָּה֙
    not
    ee-NA
    ஈ-ந்A
    מִלִּבּ֔וֹ
    afflict
    mee-LEE-boh
    மே-ள்ஏஏ-பொஹ்
    וַיַּגֶּ֖ה
    willingly
    va-ya-ɡEH
    வ-ய-உ0261ஏஃ
    בְּנֵי
    nor
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אִֽישׁ׃
    grieve
    eesh
    ஈஷ்
  34. לְדַכֵּא֙
    crush
    leh-da-KAY
    லெஹ்-ட-KAY
    תַּ֣חַת
    under
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    רַגְלָ֔יו
    his
    rahɡ-LAV
    ரஹ்உ0261-ள்AV
    כֹּ֖ל
    feet
    kole
    கொலெ
    אֲסִ֥ירֵי
    all
    uh-SEE-ray
    உஹ்-Sஏஏ-ரய்
    אָֽרֶץ׃
    the
    AH-rets
    Aஃ-ரெட்ஸ்
  35. לְהַטּוֹת֙
    turn
    leh-ha-TOTE
    லெஹ்-ஹ-TஓTஏ
    מִשְׁפַּט
    aside
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    גָּ֔בֶר
    the
    ɡA-ver
    உ0261A-வெர்
    נֶ֖גֶד
    right
    NEH-ɡed
    ந்ஏஃ-உ0261எட்
    פְּנֵ֥י
    of
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עֶלְיֽוֹן׃
    a
    el-YONE
    எல்-Yஓந்ஏ
  36. לְעַוֵּ֤ת
    subvert
    leh-ah-WATE
    லெஹ்-அஹ்-WATஏ
    אָדָם֙
    a
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    בְּרִיב֔וֹ
    man
    beh-ree-VOH
    பெஹ்-ரே-Vஓஃ
    אֲדֹנָ֖י
    in
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    לֹ֥א
    his
    loh
    லொஹ்
    רָאָֽה׃
    cause,
    ra-AH
    ர-Aஃ
  37. מִ֣י
    is
    mee
    மே
    זֶ֤ה
    he
    zeh
    ழெஹ்
    אָמַר֙
    that
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    וַתֶּ֔הִי
    saith,
    va-TEH-hee
    வ-Tஏஃ-ஹே
    אֲדֹנָ֖י
    and
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    לֹ֥א
    it
    loh
    லொஹ்
    צִוָּֽה׃
    cometh
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
  38. מִפִּ֤י
    of
    mee-PEE
    மே-Pஏஏ
    עֶלְיוֹן֙
    the
    el-YONE
    எல்-Yஓந்ஏ
    לֹ֣א
    mouth
    loh
    லொஹ்
    תֵצֵ֔א
    of
    tay-TSAY
    டய்-TSAY
    הָרָע֖וֹת
    the
    ha-ra-OTE
    ஹ-ர-ஓTஏ
    וְהַטּֽוֹב׃
    most
    veh-ha-tove
    வெஹ்-ஹ-டொவெ
  39. מַה
    doth
    ma
    יִּתְאוֹנֵן֙
    a
    yeet-oh-NANE
    யேட்-ஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    אָדָ֣ם
    living
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    חָ֔י
    man
    hai
    ஹை
    גֶּ֖בֶר
    complain,
    ɡEH-ver
    உ0261ஏஃ-வெர்
    עַל
    a
    al
    அல்
    חֲטָאָֽו׃
    man
    huh-ta-AV
    ஹ்உஹ்-ட-AV
  40. נַחְפְּשָׂ֤ה
    us
    nahk-peh-SA
    னஹ்க்-பெஹ்-SA
    דְרָכֵ֙ינוּ֙
    search
    deh-ra-HAY-NOO
    டெஹ்-ர-ஃAY-ந்ஓஓ
    וְֽנַחְקֹ֔רָה
    and
    veh-nahk-KOH-ra
    வெஹ்-னஹ்க்-Kஓஃ-ர
    וְנָשׁ֖וּבָה
    try
    veh-na-SHOO-va
    வெஹ்-ன-Sஃஓஓ-வ
    עַד
    our
    ad
    அட்
    יְהוָֽה׃
    ways,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  41. נִשָּׂ֤א
    us
    nee-SA
    னே-SA
    לְבָבֵ֙נוּ֙
    lift
    leh-va-VAY-NOO
    லெஹ்-வ-VAY-ந்ஓஓ
    אֶל
    up
    el
    எல்
    כַּפָּ֔יִם
    our
    ka-PA-yeem
    க-PA-யேம்
    אֶל
    heart
    el
    எல்
    אֵ֖ל
    with
    ale
    அலெ
    בַּשָּׁמָֽיִם׃
    our
    ba-sha-MA-yeem
    ப-ஷ-MA-யேம்
  42. נַ֤חְנוּ
    have
    NAHK-noo
    ந்AஃK-னோ
    פָשַׁ֙עְנוּ֙
    transgressed
    fa-SHA-NOO
    fஅ-SஃA-ந்ஓஓ
    וּמָרִ֔ינוּ
    and
    oo-ma-REE-noo
    ஊ-ம-ற்ஏஏ-னோ
    אַתָּ֖ה
    have
    ah-TA
    அஹ்-TA
    לֹ֥א
    rebelled:
    loh
    லொஹ்
    סָלָֽחְתָּ׃
    thou
    sa-LA-heh-ta
    ஸ-ள்A-ஹெஹ்-ட
  43. סַכּ֤וֹתָה
    hast
    SA-koh-ta
    SA-கொஹ்-ட
    בָאַף֙
    covered
    va-AF
    வ-AF
    וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ
    with
    va-teer-deh-FAY-noo
    வ-டேர்-டெஹ்-FAY-னோ
    הָרַ֖גְתָּ
    anger,
    ha-RAHɡ-ta
    ஹ-ற்Aஃஉ0261-ட
    לֹ֥א
    and
    loh
    லொஹ்
    חָמָֽלְתָּ׃
    persecuted
    ha-MA-leh-ta
    ஹ-MA-லெஹ்-ட
  44. סַכּ֤וֹתָה
    hast
    SA-koh-ta
    SA-கொஹ்-ட
    בֶֽעָנָן֙
    covered
    veh-ah-NAHN
    வெஹ்-அஹ்-ந்Aஃந்
    לָ֔ךְ
    thyself
    lahk
    லஹ்க்
    מֵעֲב֖וֹר
    with
    may-uh-VORE
    மய்-உஹ்-Vஓற்ஏ
    תְּפִלָּֽה׃
    a
    teh-fee-LA
    டெஹ்-fஈ-ள்A
  45. סְחִ֧י
    hast
    seh-HEE
    ஸெஹ்-ஃஏஏ
    וּמָא֛וֹס
    made
    oo-ma-OSE
    ஊ-ம-ஓSஏ
    תְּשִׂימֵ֖נוּ
    us
    teh-see-MAY-noo
    டெஹ்-ஸே-MAY-னோ
    בְּקֶ֥רֶב
    as
    beh-KEH-rev
    பெஹ்-Kஏஃ-ரெவ்
    הָעַמִּֽים׃
    the
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
  46. פָּצ֥וּ
    our
    pa-TSOO
    ப-TSஓஓ
    עָלֵ֛ינוּ
    enemies
    ah-LAY-noo
    அஹ்-ள்AY-னோ
    פִּיהֶ֖ם
    have
    pee-HEM
    பே-ஃஏM
    כָּל
    opened
    kahl
    கஹ்ல்
    אֹיְבֵֽינוּ׃
    their
    oy-VAY-noo
    ஒய்-VAY-னோ
  47. פַּ֧חַד
    and
    PA-hahd
    PA-ஹஹ்ட்
    וָפַ֛חַת
    a
    va-FA-haht
    வ-FA-ஹஹ்ட்
    הָ֥יָה
    snare
    HA-ya
    ஃA-ய
    לָ֖נוּ
    is
    LA-noo
    ள்A-னோ
    הַשֵּׁ֥את
    come
    ha-SHATE
    ஹ-SஃATஏ
    וְהַשָּֽׁבֶר׃
    upon
    veh-ha-SHA-ver
    வெஹ்-ஹ-SஃA-வெர்
  48. פַּלְגֵי
    eye
    pahl-ɡAY
    பஹ்ல்-உ0261AY
    מַ֙יִם֙
    runneth
    MA-YEEM
    MA-YஏஏM
    תֵּרַ֣ד
    down
    tay-RAHD
    டய்-ற்AஃD
    עֵינִ֔י
    with
    ay-NEE
    அய்-ந்ஏஏ
    עַל
    rivers
    al
    அல்
    שֶׁ֖בֶר
    of
    SHEH-ver
    Sஃஏஃ-வெர்
    בַּת
    water
    baht
    பஹ்ட்
    עַמִּֽי׃
    for
    ah-MEE
    அஹ்-Mஏஏ
  49. עֵינִ֧י
    eye
    ay-NEE
    அய்-ந்ஏஏ
    נִגְּרָ֛ה
    trickleth
    nee-ɡeh-RA
    னே-உ0261எஹ்-ற்A
    וְלֹ֥א
    down,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִדְמֶ֖ה
    and
    teed-MEH
    டேட்-Mஏஃ
    מֵאֵ֥ין
    ceaseth
    may-ANE
    மய்-Aந்ஏ
    הֲפֻגֽוֹת׃
    not,
    huh-foo-ɡOTE
    ஹ்உஹ்-fஊ-உ0261ஓTஏ
  50. עַד
    the
    ad
    அட்
    יַשְׁקִ֣יף
    Lord
    yahsh-KEEF
    யஹ்ஷ்-KஏஏF
    וְיֵ֔רֶא
    look
    veh-YAY-reh
    வெஹ்-YAY-ரெஹ்
    יְהוָ֖ה
    down,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מִשָּׁמָֽיִם׃
    and
    mee-sha-MA-yeem
    மே-ஷ-MA-யேம்
  51. עֵינִי֙
    eye
    ay-NEE
    அய்-ந்ஏஏ
    עֽוֹלְלָ֣ה
    affecteth
    oh-leh-LA
    ஒஹ்-லெஹ்-ள்A
    לְנַפְשִׁ֔י
    mine
    leh-nahf-SHEE
    லெஹ்-னஹ்f-Sஃஏஏ
    מִכֹּ֖ל
    heart
    mee-KOLE
    மே-Kஓள்ஏ
    בְּנ֥וֹת
    because
    beh-NOTE
    பெஹ்-ந்ஓTஏ
    עִירִֽי׃
    of
    ee-REE
    ஈ-ற்ஏஏ
  52. צ֥וֹד
    enemies
    tsode
    ட்ஸொடெ
    צָד֛וּנִי
    chased
    tsa-DOO-nee
    ட்ஸ-Dஓஓ-னே
    כַּצִּפּ֖וֹר
    me
    ka-TSEE-pore
    க-TSஏஏ-பொரெ
    אֹיְבַ֥י
    sore,
    oy-VAI
    ஒய்-VAஈ
    חִנָּֽם׃
    like
    hee-NAHM
    ஹே-ந்AஃM
  53. צָֽמְת֤וּ
    have
    tsa-meh-TOO
    ட்ஸ-மெஹ்-Tஓஓ
    בַבּוֹר֙
    cut
    va-BORE
    வ-Bஓற்ஏ
    חַיָּ֔י
    off
    ha-YAI
    ஹ-YAஈ
    וַיַּדּוּ
    my
    va-ya-DOO
    வ-ய-Dஓஓ
    אֶ֖בֶן
    life
    EH-ven
    ஏஃ-வென்
    בִּֽי׃
    in
    bee
    பே
  54. צָֽפוּ
    flowed
    tsa-FOO
    ட்ஸ-Fஓஓ
    מַ֥יִם
    over
    MA-yeem
    MA-யேம்
    עַל
    al
    அல்
    רֹאשִׁ֖י
    mine
    roh-SHEE
    ரொஹ்-Sஃஏஏ
    אָמַ֥רְתִּי
    head;
    ah-MAHR-tee
    அஹ்-MAஃற்-டே
    נִגְזָֽרְתִּי׃
    then
    neeɡ-ZA-reh-tee
    னேஉ0261-ZA-ரெஹ்-டே
  55. קָרָ֤אתִי
    called
    ka-RA-tee
    க-ற்A-டே
    שִׁמְךָ֙
    upon
    sheem-HA
    ஷேம்-ஃA
    יְהוָ֔ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מִבּ֖וֹר
    name,
    MEE-bore
    Mஏஏ-பொரெ
    תַּחְתִּיּֽוֹת׃
    O
    tahk-tee-yote
    டஹ்க்-டே-யொடெ
  56. קוֹלִ֖י
    hast
    koh-LEE
    கொஹ்-ள்ஏஏ
    שָׁמָ֑עְתָּ
    heard
    sha-MA-eh-ta
    ஷ-MA-எஹ்-ட
    אַל
    my
    al
    அல்
    תַּעְלֵ֧ם
    voice:
    ta-LAME
    ட-ள்AMஏ
    אָזְנְךָ֛
    hide
    oze-neh-HA
    ஒழெ-னெஹ்-ஃA
    לְרַוְחָתִ֖י
    not
    leh-rahv-ha-TEE
    லெஹ்-ரஹ்வ்-ஹ-Tஏஏ
    לְשַׁוְעָתִֽי׃
    thine
    leh-shahv-ah-TEE
    லெஹ்-ஷஹ்வ்-அஹ்-Tஏஏ
  57. קָרַ֙בְתָּ֙
    drewest
    ka-RAHV-TA
    க-ற்AஃV-TA
    בְּי֣וֹם
    near
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    אֶקְרָאֶ֔ךָּ
    in
    ek-ra-EH-ka
    எக்-ர-ஏஃ-க
    אָמַ֖רְתָּ
    the
    ah-MAHR-ta
    அஹ்-MAஃற்-ட
    אַל
    day
    al
    அல்
    תִּירָֽא׃
    that
    tee-RA
    டே-ற்A
  58. רַ֧בְתָּ
    Lord,
    RAHV-ta
    ற்AஃV-ட
    אֲדֹנָ֛י
    thou
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    רִיבֵ֥י
    hast
    ree-VAY
    ரே-VAY
    נַפְשִׁ֖י
    pleaded
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
    גָּאַ֥לְתָּ
    the
    ɡa-AL-ta
    உ0261அ-Aள்-ட
    חַיָּֽי׃
    causes
    ha-YAI
    ஹ-YAஈ
  59. רָאִ֤יתָה
    Lord,
    ra-EE-ta
    ர-ஏஏ-ட
    יְהוָה֙
    thou
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַוָּ֣תָתִ֔י
    hast
    ah-WA-ta-TEE
    அஹ்-WA-ட-Tஏஏ
    שָׁפְטָ֖ה
    seen
    shofe-TA
    ஷொfஎ-TA
    מִשְׁפָּטִֽי׃
    my
    meesh-pa-TEE
    மேஷ்-ப-Tஏஏ
  60. רָאִ֙יתָה֙
    hast
    ra-EE-TA
    ர-ஏஏ-TA
    כָּל
    seen
    kahl
    கஹ்ல்
    נִקְמָתָ֔ם
    all
    neek-ma-TAHM
    னேக்-ம-TAஃM
    כָּל
    their
    kahl
    கஹ்ல்
    מַחְשְׁבֹתָ֖ם
    vengeance
    mahk-sheh-voh-TAHM
    மஹ்க்-ஷெஹ்-வொஹ்-TAஃM
    לִֽי׃
    and
    lee
    லே
  61. שָׁמַ֤עְתָּ
    hast
    sha-MA-ta
    ஷ-MA-ட
    חֶרְפָּתָם֙
    heard
    her-pa-TAHM
    ஹெர்-ப-TAஃM
    יְהוָ֔ה
    their
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כָּל
    reproach,
    kahl
    கஹ்ல்
    מַחְשְׁבֹתָ֖ם
    O
    mahk-sheh-voh-TAHM
    மஹ்க்-ஷெஹ்-வொஹ்-TAஃM
    עָלָֽי׃
    Lord,
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
  62. שִׂפְתֵ֤י
    lips
    seef-TAY
    ஸேf-TAY
    קָמַי֙
    of
    ka-MA
    க-MA
    וְהֶגְיוֹנָ֔ם
    those
    veh-heɡ-yoh-NAHM
    வெஹ்-ஹெஉ0261-யொஹ்-ந்AஃM
    עָלַ֖י
    that
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    כָּל
    rose
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיּֽוֹם׃
    up
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  63. שִׁבְתָּ֤ם
    their
    sheev-TAHM
    ஷேவ்-TAஃM
    וְקִֽימָתָם֙
    sitting
    veh-kee-ma-TAHM
    வெஹ்-கே-ம-TAஃM
    הַבִּ֔יטָה
    down,
    ha-BEE-ta
    ஹ-Bஏஏ-ட
    אֲנִ֖י
    and
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    מַנְגִּינָתָֽם׃
    their
    mahn-ɡee-na-TAHM
    மஹ்ன்-உ0261ஈ-ன-TAஃM
  64. תָּשִׁ֨יב
    unto
    ta-SHEEV
    ட-SஃஏஏV
    לָהֶ֥ם
    them
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    גְּמ֛וּל
    a
    ɡeh-MOOL
    உ0261எஹ்-Mஓஓள்
    יְהוָ֖ה
    recompence,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כְּמַעֲשֵׂ֥ה
    O
    keh-ma-uh-SAY
    கெஹ்-ம-உஹ்-SAY
    יְדֵיהֶֽם׃
    Lord,
    yeh-day-HEM
    யெஹ்-டய்-ஃஏM
  65. תִּתֵּ֤ן
    them
    tee-TANE
    டே-TAந்ஏ
    לָהֶם֙
    sorrow
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מְגִנַּת
    of
    meh-ɡee-NAHT
    மெஹ்-உ0261ஈ-ந்AஃT
    לֵ֔ב
    heart,
    lave
    லவெ
    תַּאֲלָֽתְךָ֖
    thy
    ta-uh-la-teh-HA
    ட-உஹ்-ல-டெஹ்-ஃA
    לָהֶֽם׃
    curse
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  66. תִּרְדֹּ֤ף
    and
    teer-DOFE
    டேர்-DஓFஏ
    בְּאַף֙
    destroy
    beh-AF
    பெஹ்-AF
    וְתַשְׁמִידֵ֔ם
    them
    veh-tahsh-mee-DAME
    வெஹ்-டஹ்ஷ்-மே-DAMஏ
    מִתַּ֖חַת
    in
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    שְׁמֵ֥י
    anger
    sheh-MAY
    ஷெஹ்-MAY
    יְהוָֽה׃
    from
    yeh-VA
    யெஹ்-VA