рокрпБро▓роорпНрокро▓рпН 2
1 роРропрпЛ! роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН родроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропрпИ роороирпНродро╛ро░родрпНродро┐ройро╛ро▓рпН роорпВроЯро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН родроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ родроородрпБ рокро╛родрокрпАроЯродрпНродрпИ роиро┐ройрпИропро╛рооро▓рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН роороХро┐роорпИропрпИ ро╡ро╛ройродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ родро░рпИропро┐ро▓рпЗ ро╡ро┐ро┤родрпНродро│рпНро│ро┐ройро╛ро░рпН.
2 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН родрокрпНрокро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН ропро╛роХрпНроХрпЛрокро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро╕рпНродро▓роЩрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН ропрпВродро╛ роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роЕро░рогрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН родроородрпБ роЪро┐ройродрпНродро┐ро▓рпЗ роЗроЯро┐родрпНродрпБ, родро░рпИропрпЛроЯрпЗ родро░рпИропро╛роХрпНроХро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; ро░ро╛роЬрпНропродрпНродрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродроХрпНроХрпБро▓рпИроЪрпНроЪро▓ро╛роХрпНроХро┐ройро╛ро░рпН.
3 роЕро╡ро░рпН родроородрпБ роЙроХрпНроХро┐ро░роХрпЛрокродрпНродро┐ро▓рпЗ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН роХрпКроорпНрокрпБ роорпБро┤рпБро╡родрпИропрпБроорпН ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЪродрпНродрпБро░рпБро╡рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЕро╡ро░рпН родроородрпБ ро╡ро▓родрпБроХро░родрпНродрпИрокрпН рокро┐ройрпНройро╛роХродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокро┐, роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокродрпИрокрпН рокроЯрпНроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ роЕроХрпНроХро┐ройро┐роЬрпБро╡ро╛ро▓рпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН ропро╛роХрпНроХрпЛрокрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОро░ро┐родрпНродро╛ро░рпН.
4 рокроХрпИроЮройрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ роиро╛рогрпЗро▒рпНро▒ро┐ройро╛ро░рпН; роЪродрпНродрпБро░рпБро╡рпИрокрпНрокрпЛро▓рпН родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро▓родрпБроХро░родрпНродрпИ роирпАроЯрпНроЯро┐роиро┐ройрпНро▒рпБ, роХрогрпНрогрпБроХрпНроХрпБ роЗройрпНрокрооро╛ройродрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЕро┤ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▓рпЗ родроорпНроорпБроЯрпИроп роЙроХрпНроХро┐ро░родрпНродрпИ роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роЪрпКро░ро┐ропрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН.
5 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН рокроХрпИроЮройрпНрокрпЛро▓ро╛ройро╛ро░рпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН; роЕродро┐ройрпН роЕро░рогрпНрооройрпИроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН; роЕродро┐ройрпН роЕро░рогрпНроХро│рпИ роЕро┤ро┐родрпНродрпБ, ропрпВродро╛ роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐роХрпНроХрпБ рооро┐роХрпБроирпНрод родрпБроХрпНроХро┐рокрпНрокрпИропрпБроорпН роЪро▓ро┐рокрпНрокрпИропрпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐ройро╛ро░рпН.
6 родрпЛроЯрпНроЯродрпНродро┐ройрпН ро╡рпЗро▓ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓ роЗро░рпБроирпНрод родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡рпЗро▓ро┐ропрпИрокрпН рокро▓ро╡роирпНродрооро╛ропрпНрокрпН рокро┐роЯрпБроЩрпНроХро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЪрокрпИроХрпВроЯрпБроХро┐ро▒ родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╕рпНродро▓роЩрпНроХро│рпИ роЕро┤ро┐родрпНродро╛ро░рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпАропрпЛройро┐ро▓рпЗ рокрогрпНроЯро┐роХрпИропрпИропрпБроорпН роУропрпНро╡рпБроиро╛ро│рпИропрпБроорпН рооро▒роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐, родроородрпБ роЙроХрпНроХро┐ро░рооро╛рой роХрпЛрокродрпНродро┐ро▓рпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпИропрпБроорпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпИропрпБроорпН рокрпБро▒роХрпНроХрогро┐родрпНродрпБро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН.
7 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН родроородрпБ рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИ роТро┤ро┐родрпНродрпБро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН; родроородрпБ рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродрпИ ро╡рпЖро▒рпБродрпНродрпБро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЕродро┐ройрпБроЯрпИроп роЕро░рооройрпИроХро│ро┐ройрпН роородро┐ро▓рпНроХро│рпИроЪрпН роЪродрпНродрпБро░рпБро╡ро┐ройрпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН; рокрогрпНроЯро┐роХрпИ роиро╛ро│ро┐ро▓рпН роЖро░ро╡ро╛ро░роорпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒родрпБрокрпЛро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роЖро▓ропродрпНродро┐ро▓рпН роЖро░ро╡ро╛ро░роорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
8 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роЕро▓роЩрпНроХродрпНродрпИ роиро┐ро░рпНроорпВро▓рооро╛роХрпНроХ роиро┐ройрпИродрпНродро╛ро░рпН; роирпВро▓рпИрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЕро┤ро┐роХрпНроХро╛родрокроЯро┐родрпН родроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпИропрпИ роЕро╡ро░рпН роорпБроЯроХрпНроХро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯродро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЕро░рогро┐рокрпНрокрпИропрпБроорпН роЕро▓роЩрпНроХродрпНродрпИропрпБроорпН рокрпБро▓роорпНрокроЪрпНроЪрпЖропрпНродро╛ро░рпН; роЕро╡рпИроХро│рпН роорпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН рокрпЖро▓ройро▒рпНро▒рпБроХрпН роХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
9 роЕро╡ро│рпН ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│рпН родро░рпИропро┐ро▓рпН роЕрооро┐ро┤рпНроирпНродро┐роХрпНроХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роЕро╡ро│рпН родро╛ро┤рпНрокрпНрокро╛ро│рпНроХро│рпИ роорпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЙроЯрпИродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЕро╡ро│рпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпБроорпН роЕро╡ро│рпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпБроорпН рокрпБро▒роЬро╛родро┐ропро╛ро░рпБроХрпНроХрпБро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; ро╡рпЗродроорпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЕро╡ро│рпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро░рпНродрпНродро░ро╛ро▓рпН родро░ро┐роЪройроорпН роХро┐роЯрпИроХрпНроХро┐ро▒родрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.
10 роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпНроХро│рпН родро░рпИропро┐ро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродрпБ роорпЖро│ройрооро╛ропрпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; родроЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокрпБро┤рпБродро┐ропрпИрокрпН рокрпЛроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЗро░роЯрпНроЯрпБ роЙроЯрпБродрпНродро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роХройрпНройро┐ропро░рпНроХро│рпН родро▓рпИроХро╡ро┐ро┤рпНроирпНродрпБ родро░рпИропрпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
11 роОройрпН роЬройрооро╛роХро┐роп роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роирпКро▒рпБроЩрпНроХрпБродро▓ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХрогрпНрогрпАро░рпН роЪрпКро░ро┐роХро┐ро▒родро┐ройро╛ро▓рпН роОройрпН роХрогрпНроХро│рпН рокрпВродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒родрпБ; роОройрпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпН роХрпКродро┐роХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роОройрпН роИро░ро▓рпН роЗро│роХро┐родрпН родро░рпИропро┐ро▓рпЗ ро╡роЯро┐роХро┐ро▒родрпБ; роХрпБро┤роирпНродрпИроХро│рпБроорпН рокро╛ро▓роХро░рпБроорпН роироХро░родрпНродро┐ройрпН ро╡рпАродро┐роХро│ро┐ро▓рпЗ роорпВро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБроХрпНроХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
12 роЕро╡рпИроХро│рпН роХрпБродрпНродрпБрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ роироХро░родрпНродро┐ройрпН ро╡рпАродро┐роХро│ро┐ро▓рпЗ роорпВро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБроХрпНроХро┐роЯроХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ, родроЩрпНроХро│рпН родро╛ропрпНроХро│ро┐ройрпН роороЯро┐ропро┐ро▓рпЗ родроЩрпНроХро│рпН рокро┐ро░ро╛рогройрпИ ро╡ро┐роЯрпБроорпН рокрпЛродрпБроорпН, родроЩрпНроХро│рпН родро╛ропрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: родро╛ройро┐ропроорпБроорпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪроорпБроорпН роОроЩрпНроХрпЗ роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
13 роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропрпЗ, роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро╛роХ роОройрпНройродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡рпЗройрпН? роЙройрпНройрпИ роОродро▒рпНроХрпБ роТрокрпНрокро┐роЯрпБро╡рпЗройрпН? роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро╛роХро┐роп роХройрпНройро┐роХрпИропрпЗ, роиро╛ройрпН роЙройрпНройрпИродрпН родрпЗро▒рпНро▒рпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЙройрпНройрпИ роОродро▒рпНроХрпБ роиро┐роХро░рпНроЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡рпЗройрпН? роЙройрпН роХро╛ропроорпН роЪроорпБродрпНродро┐ро░родрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокрпЖро░ро┐родро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпЗ, роЙройрпНройрпИроХрпН роХрпБрогрооро╛роХрпНроХрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН ропро╛ро░рпН?
14 роЙройрпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐роХро│рпН роЕрокродрпНродроорпБроорпН ро╡ро┐ропро░рпНродрпНродроорпБрооро╛рой родро░ро┐роЪройроЩрпНроХро│рпИ роЙройроХрпНроХро╛роХродрпН родро░ро┐роЪро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЙройрпН роЪро┐ро▒рпИропро┐ро░рпБрокрпНрокрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роЙройрпН роЕроХрпНроХро┐ро░роородрпНродрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХро╛роЯрпНроЯро╛рооро▓рпН, роЕрокродрпНродрооро╛ройро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роХрпЗроЯро╛ройро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роЙройроХрпНроХро╛роХ родро░ро┐роЪро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
15 ро╡ро┤ро┐рокрпНрокрпЛроХрпНроХро░рпН ропро╛ро╡ро░рпБроорпН роЙройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпН роХрпИ роХрпКроЯрпНроЯрпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпН роИроЪро▒рпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ, родроЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроХро│рпИродрпН родрпБро▓рпБроХрпНроХро┐: рокрпВро░рогро╡роЯро┐ро╡рпБроорпН роЪро░рпНро╡рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН роороХро┐ро┤рпНроЪрпНроЪро┐ропрпБрооро╛рой роироХро░роорпН роЗродрпБродро╛ройро╛ роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
16 роЙройрпН рокроХрпИроЮро░рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роЙройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпН родроЩрпНроХро│рпН ро╡ро╛ропрпИродрпН родро┐ро▒роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роИроЪро▒рпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБрокрпН рокро▒рпНроХроЯро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕродрпИ ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройрпЛроорпН, роиро╛роорпН роХро╛родрпНродро┐ро░рпБроирпНрод роиро╛ро│рпН роЗродрпБро╡рпЗ, роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роироороХрпНроХрпБроХрпН роХро┐роЯрпИродрпНродродрпБ, роЕродрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
17 роХро░рпНродрпНродро░рпН родро╛роорпН роиро┐ройрпИродрпНродродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНродро╛ро░рпН; рокрпВро░рпНро╡роиро╛роЯрпНроХро│рпН роорпБродро▒рпНроХрпКрогрпНроЯрпБ родро╛роорпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯ родроородрпБ ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИропрпИ роиро┐ро▒рпИро╡рпЗро▒рпНро▒ро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН родрокрпНрокро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН роиро┐ро░рпНроорпВро▓рооро╛роХрпНроХро┐, роЙройрпНроорпЗро▓рпН рокроХрпИроЮройрпН роЪроирпНродрпЛро╖ро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роЪрпЖропрпНродро╛ро░рпН; роЙройрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│ро┐ройрпН роХрпКроорпНрокрпИ роЙропро░рпНродрпНродро┐ройро╛ро░рпН.
18 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЗро░рпБродропроорпН роЖрогрпНроЯро╡ро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБроХро┐ро▒родрпБ; роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роородро┐ро▓рпЗ, роЗро░ро╡рпБроорпН рокроХро▓рпБроорпН роиродро┐ропро╡рпНро╡ро│ро╡рпБ роХрогрпНрогрпАро░рпН ро╡ро┐роЯрпБ, роУропрпНроирпНродро┐ро░ро╛родрпЗ, роЙройрпН роХрогрпНрогро┐ройрпН роХро▒рпБрокрпНрокрпБро╡ро┐ро┤ро┐ роЪрпБроорпНрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХ ро╡рпКроЯрпНроЯро╛родрпЗ.
19 роОро┤рпБроирпНродро┐ро░рпБ, роЗро░ро╛родрпНродро┐ро░ро┐ропро┐ро▓рпЗ роорпБродро▒рпНроЪро╛роородрпНродро┐ро▓рпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБ; роЖрогрпНроЯро╡ро░ро┐ройрпН роЪроорпБроХродрпНродро┐ро▓рпН роЙроорпН роЗро░рпБродропродрпНродрпИродрпН родрогрпНрогрпАро░рпИрокрпН рокрпЛро▓ роКро▒рпНро▒ро┐ро╡ро┐роЯрпБ; роОро▓рпНро▓ро╛родрпН родрпЖро░рпБроХрпНроХро│ро┐ройрпН роорпБройрпИропро┐ро▓рпБроорпН рокроЪро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роорпВро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒ роЙройрпН роХрпБро┤роирпНродрпИроХро│ро┐ройрпН рокро┐ро░ро╛рогройрпБроХрпНроХро╛роХ роЙройрпН роХрпИроХро│рпИ роЕро╡ро░ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роПро▒рпЖроЯрпБ.
20 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, ропро╛ро░рпБроХрпНроХрпБ роЗроирпНродрокрпНрокро┐ро░роХро╛ро░рооро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНродрпАро░рпЖройрпНро▒рпБ роирпЛроХрпНроХро┐рокрпНрокро╛ро░рпБроорпН; ро╕рпНродро┐ро░рпАроХро│рпН роХрпИроХрпНроХрпБро┤роирпНродрпИроХро│ро╛роХро┐роп родроЩрпНроХро│рпН роХро░рпНрокрпНрокроХрпНроХройро┐ропрпИродрпН родро┐ройрпНройро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЛ? роЖрогрпНроЯро╡ро░рпБроЯрпИроп рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпБроорпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ропрпБроорпН роХрпКро▓рпИроЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЛ?
21 роЗро│рпИроЮройрпБроорпН роорпБродро┐ро░рпНро╡ропродрпБро│рпНро│ро╡ройрпБроорпН родрпЖро░рпБроХрпНроХро│ро┐ро▓рпН родро░рпИропро┐ро▓рпЗ роХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОройрпН роХройрпНройро┐роХрпИроХро│рпБроорпН роОройрпН ро╡ро╛ро▓ро┐рокро░рпБроорпН рокроЯрпНроЯропродрпНродро╛ро▓рпН ро╡ро┐ро┤рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЙроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрокрпНрокро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН роХрпКройрпНро▒рпБрокрпЛроЯрпНроЯрпАро░рпН.
1 How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
2 The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.
3 He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
4 He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.
5 The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
7 The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast.
8 The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
9 Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the Lord.
10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
11 Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
12 They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothersтАЩ bosom.
13 What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
14 Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
15 All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
16 All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
17 The Lord hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.
18 Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
19 Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
20 Behold, O Lord, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
21 The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
Lamentations 2 in Tamil and English
1 роРропрпЛ! роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН родроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ро▓рпН роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропрпИ роороирпНродро╛ро░родрпНродро┐ройро╛ро▓рпН роорпВроЯро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН родроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ родроородрпБ рокро╛родрокрпАроЯродрпНродрпИ роиро┐ройрпИропро╛рооро▓рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН роороХро┐роорпИропрпИ ро╡ро╛ройродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ родро░рпИропро┐ро▓рпЗ ро╡ро┐ро┤родрпНродро│рпНро│ро┐ройро╛ро░рпН.
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
2 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН родрокрпНрокро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН ропро╛роХрпНроХрпЛрокро┐ройрпН ро╡ро╛роЪро╕рпНродро▓роЩрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН ропрпВродро╛ роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роЕро░рогрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН родроородрпБ роЪро┐ройродрпНродро┐ро▓рпЗ роЗроЯро┐родрпНродрпБ, родро░рпИропрпЛроЯрпЗ родро░рпИропро╛роХрпНроХро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; ро░ро╛роЬрпНропродрпНродрпИропрпБроорпН роЕродро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокро░ро┐роЪрпБродрпНродроХрпНроХрпБро▓рпИроЪрпНроЪро▓ро╛роХрпНроХро┐ройро╛ро░рпН.
The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.
3 роЕро╡ро░рпН родроородрпБ роЙроХрпНроХро┐ро░роХрпЛрокродрпНродро┐ро▓рпЗ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН роХрпКроорпНрокрпБ роорпБро┤рпБро╡родрпИропрпБроорпН ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЪродрпНродрпБро░рпБро╡рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЕро╡ро░рпН родроородрпБ ро╡ро▓родрпБроХро░родрпНродрпИрокрпН рокро┐ройрпНройро╛роХродрпН родро┐ро░рпБрокрпНрокро┐, роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБрокрпНрокродрпИрокрпН рокроЯрпНроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒ роЕроХрпНроХро┐ройро┐роЬрпБро╡ро╛ро▓рпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН ропро╛роХрпНроХрпЛрокрпБроХрпНроХрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродрооро╛роХ роОро░ро┐родрпНродро╛ро░рпН.
He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
4 рокроХрпИроЮройрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро┐ро▓рпНро▓рпИ роиро╛рогрпЗро▒рпНро▒ро┐ройро╛ро░рпН; роЪродрпНродрпБро░рпБро╡рпИрокрпНрокрпЛро▓рпН родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡ро▓родрпБроХро░родрпНродрпИ роирпАроЯрпНроЯро┐роиро┐ройрпНро▒рпБ, роХрогрпНрогрпБроХрпНроХрпБ роЗройрпНрокрооро╛ройродрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЕро┤ро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▓рпЗ родроорпНроорпБроЯрпИроп роЙроХрпНроХро┐ро░родрпНродрпИ роЕроХрпНроХро┐ройро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН роЪрпКро░ро┐ропрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпН.
He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.
5 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН рокроХрпИроЮройрпНрокрпЛро▓ро╛ройро╛ро░рпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН; роЕродро┐ройрпН роЕро░рогрпНрооройрпИроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройро╛ро░рпН; роЕродро┐ройрпН роЕро░рогрпНроХро│рпИ роЕро┤ро┐родрпНродрпБ, ропрпВродро╛ роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐роХрпНроХрпБ рооро┐роХрпБроирпНрод родрпБроХрпНроХро┐рокрпНрокрпИропрпБроорпН роЪро▓ро┐рокрпНрокрпИропрпБроорпН роЙрогрпНроЯро╛роХрпНроХро┐ройро╛ро░рпН.
The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
6 родрпЛроЯрпНроЯродрпНродро┐ройрпН ро╡рпЗро▓ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓ роЗро░рпБроирпНрод родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╡рпЗро▓ро┐ропрпИрокрпН рокро▓ро╡роирпНродрооро╛ропрпНрокрпН рокро┐роЯрпБроЩрпНроХро┐рокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЪрокрпИроХрпВроЯрпБроХро┐ро▒ родроорпНроорпБроЯрпИроп ро╕рпНродро▓роЩрпНроХро│рпИ роЕро┤ро┐родрпНродро╛ро░рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпАропрпЛройро┐ро▓рпЗ рокрогрпНроЯро┐роХрпИропрпИропрпБроорпН роУропрпНро╡рпБроиро╛ро│рпИропрпБроорпН рооро▒роХрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро┐, родроородрпБ роЙроХрпНроХро┐ро░рооро╛рой роХрпЛрокродрпНродро┐ро▓рпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпИропрпБроорпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпИропрпБроорпН рокрпБро▒роХрпНроХрогро┐родрпНродрпБро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН.
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
7 роЖрогрпНроЯро╡ро░рпН родроородрпБ рокро▓ро┐рокрпАроЯродрпНродрпИ роТро┤ро┐родрпНродрпБро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН; родроородрпБ рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродрпИ ро╡рпЖро▒рпБродрпНродрпБро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЕродро┐ройрпБроЯрпИроп роЕро░рооройрпИроХро│ро┐ройрпН роородро┐ро▓рпНроХро│рпИроЪрпН роЪродрпНродрпБро░рпБро╡ро┐ройрпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН; рокрогрпНроЯро┐роХрпИ роиро╛ро│ро┐ро▓рпН роЖро░ро╡ро╛ро░роорпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒родрпБрокрпЛро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роЖро▓ропродрпНродро┐ро▓рпН роЖро░ро╡ро╛ро░роорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast.
8 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роЕро▓роЩрпНроХродрпНродрпИ роиро┐ро░рпНроорпВро▓рооро╛роХрпНроХ роиро┐ройрпИродрпНродро╛ро░рпН; роирпВро▓рпИрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЕро┤ро┐роХрпНроХро╛родрокроЯро┐родрпН родроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпИропрпИ роЕро╡ро░рпН роорпБроЯроХрпНроХро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯродро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЕро░рогро┐рокрпНрокрпИропрпБроорпН роЕро▓роЩрпНроХродрпНродрпИропрпБроорпН рокрпБро▓роорпНрокроЪрпНроЪрпЖропрпНродро╛ро░рпН; роЕро╡рпИроХро│рпН роорпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБроорпН рокрпЖро▓ройро▒рпНро▒рпБроХрпН роХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
9 роЕро╡ро│рпН ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│рпН родро░рпИропро┐ро▓рпН роЕрооро┐ро┤рпНроирпНродро┐роХрпНроХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роЕро╡ро│рпН родро╛ро┤рпНрокрпНрокро╛ро│рпНроХро│рпИ роорпБро▒ро┐родрпНродрпБ роЙроЯрпИродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯро╛ро░рпН; роЕро╡ро│рпН ро░ро╛роЬро╛ро╡рпБроорпН роЕро╡ро│рпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпБроорпН рокрпБро▒роЬро╛родро┐ропро╛ро░рпБроХрпНроХрпБро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; ро╡рпЗродроорпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЕро╡ро│рпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХро░рпНродрпНродро░ро╛ро▓рпН родро░ро┐роЪройроорпН роХро┐роЯрпИроХрпНроХро┐ро▒родрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ.
Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the Lord.
10 роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роорпВрокрпНрокро░рпНроХро│рпН родро░рпИропро┐ро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродрпБ роорпЖро│ройрооро╛ропрпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; родроЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроХро│ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокрпБро┤рпБродро┐ропрпИрокрпН рокрпЛроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЗро░роЯрпНроЯрпБ роЙроЯрпБродрпНродро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОро░рпБроЪро▓рпЗрооро┐ройрпН роХройрпНройро┐ропро░рпНроХро│рпН родро▓рпИроХро╡ро┐ро┤рпНроирпНродрпБ родро░рпИропрпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
11 роОройрпН роЬройрооро╛роХро┐роп роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роирпКро▒рпБроЩрпНроХрпБродро▓ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХрогрпНрогрпАро░рпН роЪрпКро░ро┐роХро┐ро▒родро┐ройро╛ро▓рпН роОройрпН роХрогрпНроХро│рпН рокрпВродрпНродрпБрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒родрпБ; роОройрпН роХрпБроЯро▓рпНроХро│рпН роХрпКродро┐роХрпНроХро┐ро▒родрпБ; роОройрпН роИро░ро▓рпН роЗро│роХро┐родрпН родро░рпИропро┐ро▓рпЗ ро╡роЯро┐роХро┐ро▒родрпБ; роХрпБро┤роирпНродрпИроХро│рпБроорпН рокро╛ро▓роХро░рпБроорпН роироХро░родрпНродро┐ройрпН ро╡рпАродро┐роХро│ро┐ро▓рпЗ роорпВро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБроХрпНроХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
12 роЕро╡рпИроХро│рпН роХрпБродрпНродрпБрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпНрокрпЛро▓ роироХро░родрпНродро┐ройрпН ро╡рпАродро┐роХро│ро┐ро▓рпЗ роорпВро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБроХрпНроХро┐роЯроХрпНроХрпБроорпНрокрпЛродрпБ, родроЩрпНроХро│рпН родро╛ропрпНроХро│ро┐ройрпН роороЯро┐ропро┐ро▓рпЗ родроЩрпНроХро│рпН рокро┐ро░ро╛рогройрпИ ро╡ро┐роЯрпБроорпН рокрпЛродрпБроорпН, родроЩрпНроХро│рпН родро╛ропрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: родро╛ройро┐ропроорпБроорпН родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪроорпБроорпН роОроЩрпНроХрпЗ роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothersтАЩ bosom.
13 роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропрпЗ, роиро╛ройрпН роЙройроХрпНроХрпБроЪрпН роЪро╛роЯрпНроЪро┐ропро╛роХ роОройрпНройродрпНродрпИроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡рпЗройрпН? роЙройрпНройрпИ роОродро▒рпНроХрпБ роТрокрпНрокро┐роЯрпБро╡рпЗройрпН? роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро╛роХро┐роп роХройрпНройро┐роХрпИропрпЗ, роиро╛ройрпН роЙройрпНройрпИродрпН родрпЗро▒рпНро▒рпБроорпНрокроЯро┐роХрпНроХрпБ роЙройрпНройрпИ роОродро▒рпНроХрпБ роиро┐роХро░рпНроЪрпКро▓рпНро▓рпБро╡рпЗройрпН? роЙройрпН роХро╛ропроорпН роЪроорпБродрпНродро┐ро░родрпНродрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокрпЖро░ро┐родро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпЗ, роЙройрпНройрпИроХрпН роХрпБрогрооро╛роХрпНроХрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН ропро╛ро░рпН?
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
14 роЙройрпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐роХро│рпН роЕрокродрпНродроорпБроорпН ро╡ро┐ропро░рпНродрпНродроорпБрооро╛рой родро░ро┐роЪройроЩрпНроХро│рпИ роЙройроХрпНроХро╛роХродрпН родро░ро┐роЪро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЙройрпН роЪро┐ро▒рпИропро┐ро░рпБрокрпНрокрпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роЙройрпН роЕроХрпНроХро┐ро░роородрпНродрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХро╛роЯрпНроЯро╛рооро▓рпН, роЕрокродрпНродрооро╛ройро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роХрпЗроЯро╛ройро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роЙройроХрпНроХро╛роХ родро░ро┐роЪро┐родрпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
15 ро╡ро┤ро┐рокрпНрокрпЛроХрпНроХро░рпН ропро╛ро╡ро░рпБроорпН роЙройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпН роХрпИ роХрпКроЯрпНроЯрпБроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОро░рпБроЪро▓рпЗроорпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпН роИроЪро▒рпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБ, родроЩрпНроХро│рпН родро▓рпИроХро│рпИродрпН родрпБро▓рпБроХрпНроХро┐: рокрпВро░рогро╡роЯро┐ро╡рпБроорпН роЪро░рпНро╡рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН роороХро┐ро┤рпНроЪрпНроЪро┐ропрпБрооро╛рой роироХро░роорпН роЗродрпБродро╛ройро╛ роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
16 роЙройрпН рокроХрпИроЮро░рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роЙройрпНрокрпЗро░ро┐ро▓рпН родроЩрпНроХро│рпН ро╡ро╛ропрпИродрпН родро┐ро▒роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роИроЪро▒рпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБрокрпН рокро▒рпНроХроЯро┐роХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕродрпИ ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХро┐ройрпЛроорпН, роиро╛роорпН роХро╛родрпНродро┐ро░рпБроирпНрод роиро╛ро│рпН роЗродрпБро╡рпЗ, роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роироороХрпНроХрпБроХрпН роХро┐роЯрпИродрпНродродрпБ, роЕродрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпЛроорпН роОройрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
17 роХро░рпНродрпНродро░рпН родро╛роорпН роиро┐ройрпИродрпНродродрпИроЪрпН роЪрпЖропрпНродро╛ро░рпН; рокрпВро░рпНро╡роиро╛роЯрпНроХро│рпН роорпБродро▒рпНроХрпКрогрпНроЯрпБ родро╛роорпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпНроЯ родроородрпБ ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИропрпИ роиро┐ро▒рпИро╡рпЗро▒рпНро▒ро┐ройро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН родрокрпНрокро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН роиро┐ро░рпНроорпВро▓рооро╛роХрпНроХро┐, роЙройрпНроорпЗро▓рпН рокроХрпИроЮройрпН роЪроирпНродрпЛро╖ро┐роХрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роЪрпЖропрпНродро╛ро░рпН; роЙройрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│ро┐ройрпН роХрпКроорпНрокрпИ роЙропро░рпНродрпНродро┐ройро╛ро░рпН.
The Lord hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.
18 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЗро░рпБродропроорпН роЖрогрпНроЯро╡ро░рпИ роирпЛроХрпНроХро┐роХрпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБроХро┐ро▒родрпБ; роЪрпАропрпЛройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро┐ройрпН роородро┐ро▓рпЗ, роЗро░ро╡рпБроорпН рокроХро▓рпБроорпН роиродро┐ропро╡рпНро╡ро│ро╡рпБ роХрогрпНрогрпАро░рпН ро╡ро┐роЯрпБ, роУропрпНроирпНродро┐ро░ро╛родрпЗ, роЙройрпН роХрогрпНрогро┐ройрпН роХро▒рпБрокрпНрокрпБро╡ро┐ро┤ро┐ роЪрпБроорпНрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХ ро╡рпКроЯрпНроЯро╛родрпЗ.
Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
19 роОро┤рпБроирпНродро┐ро░рпБ, роЗро░ро╛родрпНродро┐ро░ро┐ропро┐ро▓рпЗ роорпБродро▒рпНроЪро╛роородрпНродро┐ро▓рпН роХрпВрокрпНрокро┐роЯрпБ; роЖрогрпНроЯро╡ро░ро┐ройрпН роЪроорпБроХродрпНродро┐ро▓рпН роЙроорпН роЗро░рпБродропродрпНродрпИродрпН родрогрпНрогрпАро░рпИрокрпН рокрпЛро▓ роКро▒рпНро▒ро┐ро╡ро┐роЯрпБ; роОро▓рпНро▓ро╛родрпН родрпЖро░рпБроХрпНроХро│ро┐ройрпН роорпБройрпИропро┐ро▓рпБроорпН рокроЪро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН роорпВро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒ роЙройрпН роХрпБро┤роирпНродрпИроХро│ро┐ройрпН рокро┐ро░ро╛рогройрпБроХрпНроХро╛роХ роЙройрпН роХрпИроХро│рпИ роЕро╡ро░ро┐роЯродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роПро▒рпЖроЯрпБ.
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
20 роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, ропро╛ро░рпБроХрпНроХрпБ роЗроирпНродрокрпНрокро┐ро░роХро╛ро░рооро╛роХроЪрпН роЪрпЖропрпНродрпАро░рпЖройрпНро▒рпБ роирпЛроХрпНроХро┐рокрпНрокро╛ро░рпБроорпН; ро╕рпНродро┐ро░рпАроХро│рпН роХрпИроХрпНроХрпБро┤роирпНродрпИроХро│ро╛роХро┐роп родроЩрпНроХро│рпН роХро░рпНрокрпНрокроХрпНроХройро┐ропрпИродрпН родро┐ройрпНройро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЛ? роЖрогрпНроЯро╡ро░рпБроЯрпИроп рокро░ро┐роЪрпБродрпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▓рпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпБроорпН родрпАро░рпНроХрпНроХродро░ро┐роЪро┐ропрпБроорпН роХрпКро▓рпИроЪрпЖропрпНропрокрпНрокроЯро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпЛ?
Behold, O Lord, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
21 роЗро│рпИроЮройрпБроорпН роорпБродро┐ро░рпНро╡ропродрпБро│рпНро│ро╡ройрпБроорпН родрпЖро░рпБроХрпНроХро│ро┐ро▓рпН родро░рпИропро┐ро▓рпЗ роХро┐роЯроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роОройрпН роХройрпНройро┐роХрпИроХро│рпБроорпН роОройрпН ро╡ро╛ро▓ро┐рокро░рпБроорпН рокроЯрпНроЯропродрпНродро╛ро▓рпН ро╡ро┐ро┤рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЙроородрпБ роХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родрокрпНрокро╡ро┐роЯро╛рооро▓рпН роХрпКройрпНро▒рпБрокрпЛроЯрпНроЯрпАро░рпН.
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.