Psalm 121:6
ಹಗಲಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರನೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವದಿಲ್ಲ.
Psalm 121:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
American Standard Version (ASV)
The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
Bible in Basic English (BBE)
You will not be touched by the sun in the day, or by the moon at night.
Darby English Bible (DBY)
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
World English Bible (WEB)
The sun will not harm you by day, Nor the moon by night.
Young's Literal Translation (YLT)
By day the sun doth not smite thee, Nor the moon by night.
| The sun | יוֹמָ֗ם | yômām | yoh-MAHM |
| shall not | הַשֶּׁ֥מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
| smite | לֹֽא | lōʾ | loh |
| day, by thee | יַכֶּ֗כָּה | yakkekkâ | ya-KEH-ka |
| nor the moon | וְיָרֵ֥חַ | wĕyārēaḥ | veh-ya-RAY-ak |
| by night. | בַּלָּֽיְלָה׃ | ballāyĕlâ | ba-LA-yeh-la |
Cross Reference
ಪ್ರಕಟನೆ 7:16
ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಅವರಿಗೆ ಹಸಿವೆಯಾಗಲಿ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಲಿ ಆಗುವದೇ ಇಲ್ಲ; ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರಿಗೆ ಬಿಸಿಲಾದರೂ ಯಾವ ಝಳವಾದರೂ ಬಡಿಯುವದಿಲ್ಲ.
ಯೆಶಾಯ 49:10
ಅವರಿಗೆ ಹಸಿವೆ ಯಾಗಲಿ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಲಿ ಇರವು. ಇಲ್ಲವೆ ಝಳವೂ ಬಿಸಿಲೂ ಬಡಿಯವು; ಯಾಕಂದರೆ ಅವ ರನ್ನು ಕರುಣಿಸುವಾತನು ಅವರನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾ ನೀರು ಕ್ಕುವ ಒರತೆಗಳ ಬಳಿಗೆ ತರುವನು.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 91:5
ರಾತ್ರಿಯ ಭಯಂಕರತೆಗೂ ಹಗಲಲ್ಲಿ ಹಾರುವ ಬಾಣಕ್ಕೂ
ಯೋನ 4:8
ಆದದ್ದೇನಂದರೆ, ಸೂರ್ಯೋದಯವಾದಾಗ ದೇವರು ಉಗ್ರವಾದ ಮೂಡಣ ಗಾಳಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧ ಮಾಡಿದನು; ಆಗ ಬಿಸಿಲು ಯೋನನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬಡಿದದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಮೂರ್ಛೆಹೋಗಿ ತನ್ನಲ್ಲಿ ಮರಣವನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡು--ನಾನು ಬದುಕುವದಕ್ಕಿಂತ ಸಾಯುವದು ಒಳ್ಳೇದು ಅಂದನು.