Joshua 3:4
ಆದರೆ ನಿಮಗೂ ಅದಕ್ಕೂ ಸುಮಾರು ಎರಡು ಸಾವಿರ ಮೊಳ ದೂರ ಇರಬೇಕು. ನೀವು ಹೋಗುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿಯುವ ಹಾಗೆ ಅದರ ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡಿರಿ. ನೀವು ಎಂದಾದರೂ ಆ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ದಾಟಿ ಹೋಗಿರು ವದಿಲ್ಲ ಅಂದರು.
Joshua 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.
American Standard Version (ASV)
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go; for ye have not passed this way heretofore.
Bible in Basic English (BBE)
But let there be a space between you and it of about two thousand cubits: come no nearer to it, so that you may see the way you have to go, for you have not been over this way before.
Darby English Bible (DBY)
yet there shall be a distance between you and it, about two thousand cubits by measure. Ye shall not come near it, that ye may know the way by which ye must go; for ye have not passed this way heretofore.
Webster's Bible (WBT)
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near to it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.
World English Bible (WEB)
Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: don't come near to it, that you may know the way by which you must go; for you have not passed this way heretofore.
Young's Literal Translation (YLT)
only, a distance is between you and it, about two thousand cubits by measure; ye do not come near unto it, so that ye know the way in which ye go, for ye have not passed over in the way heretofore.'
| Yet | אַ֣ךְ׀ | ʾak | ak |
| there shall be | רָח֣וֹק | rāḥôq | ra-HOKE |
| space a | יִֽהְיֶ֗ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| between | בֵּֽינֵיכֶם֙ | bênêkem | bay-nay-HEM |
| thousand two about it, and you | וּבֵינָ֔וֹ | ûbênāwō | oo-vay-NA-oh |
| cubits | כְּאַלְפַּ֥יִם | kĕʾalpayim | keh-al-PA-yeem |
| by measure: | אַמָּ֖ה | ʾammâ | ah-MA |
| near not come | בַּמִּדָּ֑ה | bammiddâ | ba-mee-DA |
| אַֽל | ʾal | al | |
| unto | תִּקְרְב֣וּ | tiqrĕbû | teek-reh-VOO |
| that it, | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| לְמַ֤עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an | |
| ye may know | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| תֵּֽדְעוּ֙ | tēdĕʿû | tay-deh-OO | |
| the way | אֶת | ʾet | et |
| by which | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | hadderek | ha-DEH-rek |
| go: must ye | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| for | תֵּֽלְכוּ | tēlĕkû | TAY-leh-hoo |
| ye have not | בָ֔הּ | bāh | va |
| passed | כִּ֣י | kî | kee |
| this way | לֹ֧א | lōʾ | loh |
| heretofore. | עֲבַרְתֶּ֛ם | ʿăbartem | uh-vahr-TEM |
| בַּדֶּ֖רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek | |
| מִתְּמ֥וֹל | mittĕmôl | mee-teh-MOLE | |
| שִׁלְשֽׁוֹם׃ | šilšôm | sheel-SHOME |
Cross Reference
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 19:12
ಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ಸುತ್ತಲೂ ಮೇರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಏರದಂತೆಯೂ ಅದರ ಮೇರೆಯನ್ನು ಮುಟ್ಟದಂತೆಯೂ ಜಾಗ್ರತೆಯಾಗಿರ್ರಿ; ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದವರೆಲ್ಲಾ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಸಾಯ ಬೇಕು.
ಆದಿಕಾಂಡ 31:2
ಇದಲ್ಲದೆ ಯಾಕೋಬನು ಲಾಬಾನನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅದು ತನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಮೊದಲು ಇದ್ದಹಾಗೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 3:5
ಆಗ ಆತನು--ಇಲ್ಲಿ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರಬೇಡ, ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಂದ ಕೆರ ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು; ನೀನು ನಿಂತಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ ಅಂದನು.
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 4:10
ಮೋಶೆಯು ಕರ್ತನಿಗೆ--ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ನೀನು ನಿನ್ನ ದಾಸನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದಂದಿನಿಂದಲೂ ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯವಿ ಲ್ಲದವನು. ನನ್ನ ಮಾತೂ ನಾಲಿಗೆಯೂ ಮಂದವಾಗಿವೆ ಅಂದನು.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 11:2
ಇದಲ್ಲದೆ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಸೌಲನು ಅರಸನಾಗಿದ್ದಾಗ ನೀನು ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ಹೊರಗೆ ನಡಿಸುವವನಾಗಿಯೂ ಒಳಗೆ ತರುವವ ನಾಗಿಯೂ ಇದ್ದಿ; ಕರ್ತನಾದ ನಿನ್ನ ದೇವರು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು--ನೀನು ನನ್ನ ಜನರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಮೇಯಿಸುವವನಾಗಿಯೂ; ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿರುವಿ ಎಂಬದು.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 89:7
ದೇವರು ಪರಿಶುದ್ಧರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಭೀಕರನೂ ತನ್ನ ಸುತ್ತಲಿರುವವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಭಯಂ ಕರನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 12:28
ಆದಕಾರಣ ಯಾರೂ ಕದಲಿಸಲಾರದ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವವರಾದ ನಾವು ವಿನಯದಿಂದಲೂ ದೇವರ ಭಯದಿಂದಲೂ ದೇವರನ್ನು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿ ಸೇವಿಸು ವಂತೆ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳೋಣ.