Interlinear verses Joshua 24
  1. וַיֶּֽאֱסֹ֧ף
    Joshua
    va-yeh-ay-SOFE
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    gathered
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶת
    et
    כָּל
    all
    kahl
    שִׁבְטֵ֥י
    the
    sheev-TAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    tribes
    yees-ra-ALE
    שְׁכֶ֑מָה
    of
    sheh-HEH-ma
    וַיִּקְרָא֩
    Israel
    va-yeek-RA
    לְזִקְנֵ֨י
    to
    leh-zeek-NAY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    Shechem,
    yees-ra-ALE
    וּלְרָאשָׁ֗יו
    and
    oo-leh-ra-SHAV
    וּלְשֹֽׁפְטָיו֙
    called
    oo-leh-SHOH-feh-tav
    וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו
    for
    oo-leh-SHOH-teh-RAV
    וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ
    the
    va-yee-teh-ya-tseh-VOO
    לִפְנֵ֥י
    elders
    leef-NAY
    הָֽאֱלֹהִֽים׃
    of
    HA-ay-loh-HEEM
  2. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    unto
    el
    כָּל
    all
    kahl
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    כֹּֽה
    people,
    koh
    אָמַ֣ר
    Thus
    ah-MAHR
    יְהוָה֮
    saith
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    the
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵל֒
    Lord
    yees-ra-ALE
    בְּעֵ֣בֶר
    God
    beh-A-ver
    הַנָּהָ֗ר
    of
    ha-na-HAHR
    יָֽשְׁב֤וּ
    Israel,
    ya-sheh-VOO
    אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
    Your
    uh-voh-tay-HEM
    מֵֽעוֹלָ֔ם
    fathers
    may-oh-LAHM
    תֶּ֛רַח
    dwelt
    TEH-rahk
    אֲבִ֥י
    on
    uh-VEE
    אַבְרָהָ֖ם
    the
    av-ra-HAHM
    וַֽאֲבִ֣י
    other
    va-uh-VEE
    נָח֑וֹר
    side
    na-HORE
    וַיַּֽעַבְד֖וּ
    of
    va-ya-av-DOO
    אֱלֹהִ֥ים
    the
    ay-loh-HEEM
    אֲחֵרִֽים׃
    flood
    uh-hay-REEM
  3. וָֽ֠אֶקַּח
    I
    VA-eh-kahk
    אֶת
    took
    et
    אֲבִיכֶ֤ם
    uh-vee-HEM
    אֶת
    your
    et
    אַבְרָהָם֙
    father
    av-ra-HAHM
    מֵעֵ֣בֶר
    may-A-ver
    הַנָּהָ֔ר
    Abraham
    ha-na-HAHR
    וָֽאוֹלֵ֥ךְ
    from
    va-oh-LAKE
    אוֹת֖וֹ
    the
    oh-TOH
    בְּכָל
    other
    beh-HAHL
    אֶ֣רֶץ
    side
    EH-rets
    כְּנָ֑עַן
    of
    keh-NA-an
    וָֽאַרְבֶּ֙
    the
    va-ar-BEH
    אֶת
    flood,
    et
    זַרְע֔וֹ
    and
    zahr-OH
    וָֽאֶתֶּן
    led
    VA-eh-ten
    ל֖וֹ
    him
    loh
    אֶת
    throughout
    et
    יִצְחָֽק׃
    all
    yeets-HAHK
  4. וָֽאֶתֵּ֣ן
    I
    va-eh-TANE
    לְיִצְחָ֔ק
    gave
    leh-yeets-HAHK
    אֶֽת
    unto
    et
    יַעֲקֹ֖ב
    Isaac
    ya-uh-KOVE
    וְאֶת
    veh-ET
    עֵשָׂ֑ו
    Jacob
    ay-SAHV
    וָֽאֶתֵּ֨ן
    and
    va-eh-TANE
    לְעֵשָׂ֜ו
    Esau:
    leh-ay-SAHV
    אֶת
    and
    et
    הַ֤ר
    I
    hahr
    שֵׂעִיר֙
    gave
    say-EER
    לָרֶ֣שֶׁת
    unto
    la-REH-shet
    אוֹת֔וֹ
    Esau
    oh-TOH
    וְיַֽעֲקֹ֥ב
    veh-ya-uh-KOVE
    וּבָנָ֖יו
    mount
    oo-va-NAV
    יָֽרְד֥וּ
    Seir,
    ya-reh-DOO
    מִצְרָֽיִם׃
    to
    meets-RA-yeem
  5. וָֽאֶשְׁלַ֞ח
    sent
    va-esh-LAHK
    אֶת
    et
    מֹשֶׁ֤ה
    Moses
    moh-SHEH
    וְאֶֽת
    also
    veh-ET
    אַהֲרֹן֙
    and
    ah-huh-RONE
    וָֽאֶגֹּ֣ף
    Aaron,
    va-eh-ɡOFE
    אֶת
    and
    et
    מִצְרַ֔יִם
    I
    meets-RA-yeem
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    plagued
    ka-uh-SHER
    עָשִׂ֖יתִי
    ah-SEE-tee
    בְּקִרְבּ֑וֹ
    Egypt,
    beh-keer-BOH
    וְאַחַ֖ר
    according
    veh-ah-HAHR
    הוֹצֵ֥אתִי
    to
    hoh-TSAY-tee
    אֶתְכֶֽם׃
    that
    et-HEM
  6. וָֽאוֹצִ֤יא
    I
    va-oh-TSEE
    אֶת
    brought
    et
    אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
    your
    uh-voh-tay-HEM
    מִמִּצְרַ֔יִם
    fathers
    mee-meets-RA-yeem
    וַתָּבֹ֖אוּ
    out
    va-ta-VOH-oo
    הַיָּ֑מָּה
    ha-YA-ma
    וַיִּרְדְּפ֨וּ
    of
    va-yeer-deh-FOO
    מִצְרַ֜יִם
    Egypt:
    meets-RA-yeem
    אַֽחֲרֵ֧י
    and
    ah-huh-RAY
    אֲבֽוֹתֵיכֶ֛ם
    ye
    uh-voh-tay-HEM
    בְּרֶ֥כֶב
    came
    beh-REH-hev
    וּבְפָֽרָשִׁ֖ים
    unto
    oo-veh-fa-ra-SHEEM
    יַם
    the
    yahm
    סֽוּף׃
    sea;
    soof
  7. וַיִּצְעֲק֣וּ
    when
    va-yeets-uh-KOO
    אֶל
    they
    el
    יְהוָ֗ה
    cried
    yeh-VA
    וַיָּ֨שֶׂם
    unto
    va-YA-sem
    מַֽאֲפֵ֜ל
    the
    ma-uh-FALE
    בֵּֽינֵיכֶ֣ם׀
    Lord,
    bay-nay-HEM
    וּבֵ֣ין
    he
    oo-VANE
    הַמִּצְרִ֗ים
    put
    ha-meets-REEM
    וַיָּבֵ֨א
    darkness
    va-ya-VAY
    עָלָ֤יו
    between
    ah-LAV
    אֶת
    you
    et
    הַיָּם֙
    and
    ha-YAHM
    וַיְכַסֵּ֔הוּ
    the
    vai-ha-SAY-hoo
    וַתִּרְאֶ֙ינָה֙
    Egyptians,
    va-teer-A-NA
    עֵֽינֵיכֶ֔ם
    and
    ay-nay-HEM
    אֵ֥ת
    brought
    ate
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    עָשִׂ֖יתִי
    the
    ah-SEE-tee
    בְּמִצְרָ֑יִם
    sea
    beh-meets-RA-yeem
    וַתֵּֽשְׁב֥וּ
    upon
    va-tay-sheh-VOO
    בַמִּדְבָּ֖ר
    them,
    va-meed-BAHR
    יָמִ֥ים
    and
    ya-MEEM
    רַבִּֽים׃
    covered
    ra-BEEM
  8. וָֽאָבִ֣יאה
    I
    va-ah-VEE
    אֶתְכֶ֗ם
    brought
    et-HEM
    אֶל
    you
    el
    אֶ֤רֶץ
    into
    EH-rets
    הָֽאֱמֹרִי֙
    the
    ha-ay-moh-REE
    הַיּוֹשֵׁב֙
    land
    ha-yoh-SHAVE
    בְּעֵ֣בֶר
    of
    beh-A-ver
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    the
    ha-yahr-DANE
    וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
    Amorites,
    va-yee-la-huh-MOO
    אִתְּכֶ֑ם
    which
    ee-teh-HEM
    וָֽאֶתֵּ֨ן
    dwelt
    va-eh-TANE
    אוֹתָ֤ם
    on
    oh-TAHM
    בְּיֶדְכֶם֙
    the
    beh-yed-HEM
    וַתִּֽירְשׁ֣וּ
    other
    va-tee-reh-SHOO
    אֶת
    side
    et
    אַרְצָ֔ם
    Jordan;
    ar-TSAHM
    וָֽאַשְׁמִידֵ֖ם
    and
    va-ash-mee-DAME
    מִפְּנֵיכֶֽם׃
    they
    mee-peh-nay-HEM
  9. וַיָּ֨קָם
    Balak
    va-YA-kome
    בָּלָ֤ק
    the
    ba-LAHK
    בֶּן
    son
    ben
    צִפּוֹר֙
    of
    tsee-PORE
    מֶ֣לֶךְ
    Zippor,
    MEH-lek
    מוֹאָ֔ב
    king
    moh-AV
    וַיִּלָּ֖חֶם
    of
    va-yee-LA-hem
    בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
    Moab,
    beh-yees-ra-ALE
    וַיִּשְׁלַ֗ח
    arose
    va-yeesh-LAHK
    וַיִּקְרָ֛א
    and
    va-yeek-RA
    לְבִלְעָ֥ם
    warred
    leh-veel-AM
    בֶּן
    against
    ben
    בְּע֖וֹר
    Israel,
    beh-ORE
    לְקַלֵּ֥ל
    and
    leh-ka-LALE
    אֶתְכֶֽם׃
    sent
    et-HEM
  10. וְלֹ֥א
    I
    veh-LOH
    אָבִ֖יתִי
    would
    ah-VEE-tee
    לִשְׁמֹ֣עַ
    not
    leesh-MOH-ah
    לְבִלְעָ֑ם
    hearken
    leh-veel-AM
    וַיְבָ֤רֶךְ
    unto
    vai-VA-rek
    בָּרוֹךְ֙
    Balaam;
    ba-roke
    אֶתְכֶ֔ם
    therefore
    et-HEM
    וָֽאַצִּ֥ל
    he
    va-ah-TSEEL
    אֶתְכֶ֖ם
    blessed
    et-HEM
    מִיָּדֽוֹ׃
    you
    mee-ya-DOH
  11. וַתַּֽעַבְר֣וּ
    ye
    va-ta-av-ROO
    אֶת
    went
    et
    הַיַּרְדֵּן֮
    over
    ha-yahr-DANE
    וַתָּבֹ֣אוּ
    va-ta-VOH-oo
    אֶל
    Jordan,
    el
    יְרִיחוֹ֒
    and
    yeh-ree-HOH
    וַיִּלָּֽחֲמ֣וּ
    came
    va-yee-la-huh-MOO
    בָכֶ֣ם
    unto
    va-HEM
    בַּעֲלֵֽי
    Jericho:
    ba-uh-LAY
    יְ֠רִיחוֹ
    and
    YEH-ree-hoh
    הָֽאֱמֹרִ֨י
    the
    ha-ay-moh-REE
    וְהַפְּרִזִּ֜י
    men
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י
    of
    veh-ha-keh-na-uh-NEE
    וְהַֽחִתִּי֙
    Jericho
    veh-ha-hee-TEE
    וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י
    fought
    veh-ha-ɡeer-ɡa-SHEE
    הַֽחִוִּ֖י
    against
    ha-hee-WEE
    וְהַיְבוּסִ֑י
    you,
    veh-hai-voo-SEE
    וָֽאֶתֵּ֥ן
    the
    va-eh-TANE
    אוֹתָ֖ם
    Amorites,
    oh-TAHM
    בְּיֶדְכֶֽם׃
    and
    beh-yed-HEM
  12. וָֽאֶשְׁלַ֤ח
    I
    va-esh-LAHK
    לִפְנֵיכֶם֙
    sent
    leef-nay-HEM
    אֶת
    et
    הַצִּרְעָ֔ה
    the
    ha-tseer-AH
    וַתְּגָ֤רֶשׁ
    hornet
    va-teh-ɡA-resh
    אוֹתָם֙
    before
    oh-TAHM
    מִפְּנֵיכֶ֔ם
    you,
    mee-peh-nay-HEM
    שְׁנֵ֖י
    which
    sheh-NAY
    מַלְכֵ֣י
    drave
    mahl-HAY
    הָֽאֱמֹרִ֑י
    them
    ha-ay-moh-REE
    לֹ֥א
    out
    loh
    בְחַרְבְּךָ֖
    veh-hahr-beh-HA
    וְלֹ֥א
    from
    veh-LOH
    בְקַשְׁתֶּֽךָ׃
    before
    veh-kahsh-TEH-ha
  13. וָֽאֶתֵּ֨ן
    I
    va-eh-TANE
    לָכֶ֜ם
    have
    la-HEM
    אֶ֣רֶץ׀
    given
    EH-rets
    אֲשֶׁ֧ר
    you
    uh-SHER
    לֹֽא
    a
    loh
    יָגַ֣עְתָּ
    land
    ya-ɡA-ta
    בָּ֗הּ
    for
    ba
    וְעָרִים֙
    which
    veh-ah-REEM
    אֲשֶׁ֣ר
    ye
    uh-SHER
    לֹֽא
    did
    loh
    בְנִיתֶ֔ם
    not
    veh-nee-TEM
    וַתֵּֽשְׁב֖וּ
    labour,
    va-tay-sheh-VOO
    בָּהֶ֑ם
    and
    ba-HEM
    כְּרָמִ֤ים
    cities
    keh-ra-MEEM
    וְזֵיתִים֙
    which
    veh-zay-TEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    ye
    uh-SHER
    לֹֽא
    built
    loh
    נְטַעְתֶּ֔ם
    not,
    neh-ta-TEM
    אַתֶּ֖ם
    and
    ah-TEM
    אֹֽכְלִֽים׃
    ye
    OH-heh-LEEM
  14. וְעַתָּ֞ה
    therefore
    veh-ah-TA
    יְר֧אוּ
    fear
    YER-oo
    אֶת
    et
    יְהוָ֛ה
    the
    yeh-VA
    וְעִבְד֥וּ
    Lord,
    veh-eev-DOO
    אֹת֖וֹ
    and
    oh-TOH
    בְּתָמִ֣ים
    serve
    beh-ta-MEEM
    וּבֶֽאֱמֶ֑ת
    him
    oo-veh-ay-MET
    וְהָסִ֣ירוּ
    in
    veh-ha-SEE-roo
    אֶת
    sincerity
    et
    אֱלֹהִ֗ים
    and
    ay-loh-HEEM
    אֲשֶׁר֩
    in
    uh-SHER
    עָֽבְד֨וּ
    truth:
    ah-veh-DOO
    אֲבֽוֹתֵיכֶ֜ם
    and
    uh-voh-tay-HEM
    בְּעֵ֤בֶר
    put
    beh-A-ver
    הַנָּהָר֙
    away
    ha-na-HAHR
    וּבְמִצְרַ֔יִם
    oo-veh-meets-RA-yeem
    וְעִבְד֖וּ
    the
    veh-eev-DOO
    אֶת
    gods
    et
    יְהוָֽה׃
    which
    yeh-VA
  15. וְאִם֩
    if
    veh-EEM
    רַ֨ע
    it
    ra
    בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם
    seem
    beh-ay-nay-HEM
    לַֽעֲבֹ֣ד
    evil
    la-uh-VODE
    אֶת
    unto
    et
    יְהוָ֗ה
    you
    yeh-VA
    בַּֽחֲר֨וּ
    to
    ba-huh-ROO
    לָכֶ֣ם
    serve
    la-HEM
    הַיּוֹם֮
    ha-YOME
    אֶת
    the
    et
    מִ֣י
    Lord,
    mee
    תַֽעֲבֹדוּן֒
    choose
    ta-uh-voh-DOON
    אִ֣ם
    you
    eem
    אֶת
    this
    et
    אֱלֹהִ֞ים
    day
    ay-loh-HEEM
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    עָֽבְד֣וּ
    whom
    ah-veh-DOO
    אֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם
    ye
    uh-voh-tay-HEM
    אֲשֶׁר֙
    will
    uh-SHER
    בֵּעֵ֣בֶר
    serve;
    bay-A-ver
    הַנָּהָ֔ר
    whether
    ha-na-HAHR
    וְאִם֙
    veh-EEM
    אֶת
    the
    et
    אֱלֹהֵ֣י
    gods
    ay-loh-HAY
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    which
    ha-ay-moh-REE
    אֲשֶׁ֥ר
    your
    uh-SHER
    אַתֶּ֖ם
    fathers
    ah-TEM
    יֹֽשְׁבִ֣ים
    served
    yoh-sheh-VEEM
    בְּאַרְצָ֑ם
    that
    beh-ar-TSAHM
    וְאָֽנֹכִ֣י
    were
    veh-ah-noh-HEE
    וּבֵיתִ֔י
    on
    oo-vay-TEE
    נַֽעֲבֹ֖ד
    the
    na-uh-VODE
    אֶת
    other
    et
    יְהוָֽה׃
    side
    yeh-VA
  16. וַיַּ֤עַן
    the
    va-YA-an
    הָעָם֙
    people
    ha-AM
    וַיֹּ֔אמֶר
    answered
    va-YOH-mer
    חָלִ֣ילָה
    and
    ha-LEE-la
    לָּ֔נוּ
    said,
    LA-noo
    מֵֽעֲזֹ֖ב
    God
    may-uh-ZOVE
    אֶת
    forbid
    et
    יְהוָ֑ה
    that
    yeh-VA
    לַֽעֲבֹ֖ד
    we
    la-uh-VODE
    אֱלֹהִ֥ים
    should
    ay-loh-HEEM
    אֲחֵרִֽים׃
    forsake
    uh-hay-REEM
  17. כִּ֚י
    the
    kee
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    our
    ay-loh-HAY-noo
    הוּא֩
    God,
    hoo
    הַמַּֽעֲלֶ֨ה
    he
    ha-ma-uh-LEH
    אֹתָ֧נוּ
    it
    oh-TA-noo
    וְאֶת
    is
    veh-ET
    אֲבוֹתֵ֛ינוּ
    that
    uh-voh-TAY-noo
    מֵאֶ֥רֶץ
    brought
    may-EH-rets
    מִצְרַ֖יִם
    us
    meets-RA-yeem
    מִבֵּ֣ית
    up
    mee-BATE
    עֲבָדִ֑ים
    and
    uh-va-DEEM
    וַֽאֲשֶׁ֧ר
    our
    va-uh-SHER
    עָשָׂ֣ה
    fathers
    ah-SA
    לְעֵינֵ֗ינוּ
    out
    leh-ay-NAY-noo
    אֶת
    of
    et
    הָֽאֹת֤וֹת
    the
    ha-oh-TOTE
    הַגְּדֹלוֹת֙
    land
    ha-ɡeh-doh-LOTE
    הָאֵ֔לֶּה
    of
    ha-A-leh
    וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ
    Egypt,
    va-yeesh-meh-RAY-noo
    בְּכָל
    from
    beh-HAHL
    הַדֶּ֙רֶךְ֙
    the
    ha-DEH-rek
    אֲשֶׁ֣ר
    house
    uh-SHER
    הָלַ֣כְנוּ
    of
    ha-LAHK-noo
    בָ֔הּ
    bondage,
    va
    וּבְכֹל֙
    and
    oo-veh-HOLE
    הָֽעַמִּ֔ים
    which
    ha-ah-MEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    did
    uh-SHER
    עָבַ֖רְנוּ
    those
    ah-VAHR-noo
    בְּקִרְבָּֽם׃
    great
    beh-keer-BAHM
  18. וַיְגָ֨רֶשׁ
    the
    vai-ɡA-resh
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    drave
    et
    כָּל
    out
    kahl
    הָֽעַמִּ֗ים
    from
    ha-ah-MEEM
    וְאֶת
    before
    veh-ET
    הָֽאֱמֹרִ֛י
    us
    ha-ay-moh-REE
    יֹשֵׁ֥ב
    yoh-SHAVE
    הָאָ֖רֶץ
    all
    ha-AH-rets
    מִפָּנֵ֑ינוּ
    the
    mee-pa-NAY-noo
    גַּם
    people,
    ɡahm
    אֲנַ֙חְנוּ֙
    even
    uh-NAHK-NOO
    נַֽעֲבֹ֣ד
    the
    na-uh-VODE
    אֶת
    Amorites
    et
    יְהוָ֔ה
    which
    yeh-VA
    כִּי
    dwelt
    kee
    ה֖וּא
    in
    hoo
    אֱלֹהֵֽינוּ׃
    the
    ay-loh-HAY-noo
  19. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    unto
    el
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    לֹ֤א
    people,
    loh
    תֽוּכְלוּ֙
    Ye
    too-heh-LOO
    לַֽעֲבֹ֣ד
    cannot
    la-uh-VODE
    אֶת
    et
    יְהוָ֔ה
    serve
    yeh-VA
    כִּֽי
    kee
    אֱלֹהִ֥ים
    the
    ay-loh-HEEM
    קְדֹשִׁ֖ים
    Lord:
    keh-doh-SHEEM
    ה֑וּא
    for
    hoo
    אֵל
    he
    ale
    קַנּ֣וֹא
    is
    KA-noh
    ה֔וּא
    an
    hoo
    לֹֽא
    holy
    loh
    יִשָּׂ֥א
    God;
    yee-SA
    לְפִשְׁעֲכֶ֖ם
    he
    leh-feesh-uh-HEM
    וּלְחַטֹּֽאותֵיכֶֽם׃
    is
    oo-leh-ha-TOVE-tay-HEM
  20. כִּ֤י
    ye
    kee
    תַֽעַזְבוּ֙
    forsake
    ta-az-VOO
    אֶת
    et
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    וַֽעֲבַדְתֶּ֖ם
    Lord,
    va-uh-vahd-TEM
    אֱלֹהֵ֣י
    and
    ay-loh-HAY
    נֵכָ֑ר
    serve
    nay-HAHR
    וְשָׁ֨ב
    strange
    veh-SHAHV
    וְהֵרַ֤ע
    gods,
    veh-hay-RA
    לָכֶם֙
    then
    la-HEM
    וְכִלָּ֣ה
    he
    veh-hee-LA
    אֶתְכֶ֔ם
    will
    et-HEM
    אַֽחֲרֵ֖י
    turn
    ah-huh-RAY
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    הֵיטִ֥יב
    do
    hay-TEEV
    לָכֶֽם׃
    you
    la-HEM
  21. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    אֶל
    said
    el
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    לֹ֕א
    Joshua,
    loh
    כִּ֥י
    Nay;
    kee
    אֶת
    but
    et
    יְהוָ֖ה
    we
    yeh-VA
    נַֽעֲבֹֽד׃
    will
    NA-uh-VODE
  22. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    unto
    el
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    עֵדִ֤ים
    people,
    ay-DEEM
    אַתֶּם֙
    Ye
    ah-TEM
    בָּכֶ֔ם
    are
    ba-HEM
    כִּֽי
    witnesses
    kee
    אַתֶּ֞ם
    against
    ah-TEM
    בְּחַרְתֶּ֥ם
    yourselves
    beh-hahr-TEM
    לָכֶ֛ם
    that
    la-HEM
    אֶת
    ye
    et
    יְהוָ֖ה
    have
    yeh-VA
    לַֽעֲבֹ֣ד
    chosen
    la-uh-VODE
    אוֹת֑וֹ
    you
    oh-TOH
    וַיֹּֽאמְר֖וּ
    va-yoh-meh-ROO
    עֵדִֽים׃
    the
    ay-DEEM
  23. וְעַתָּ֕ה
    therefore
    veh-ah-TA
    הָסִ֛ירוּ
    put
    ha-SEE-roo
    אֶת
    away,
    et
    אֱלֹהֵ֥י
    said
    ay-loh-HAY
    הַנֵּכָ֖ר
    he,
    ha-nay-HAHR
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    בְּקִרְבְּכֶ֑ם
    beh-keer-beh-HEM
    וְהַטּוּ֙
    strange
    veh-ha-TOO
    אֶת
    gods
    et
    לְבַבְכֶ֔ם
    which
    leh-vahv-HEM
    אֶל
    are
    el
    יְהוָ֖ה
    among
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    you,
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    and
    yees-ra-ALE
  24. וַיֹּֽאמְר֥וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    אֶל
    said
    el
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶת
    Joshua,
    et
    יְהוָ֤ה
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
    The
    ay-loh-HAY-NOO
    נַֽעֲבֹ֔ד
    Lord
    na-uh-VODE
    וּבְקוֹל֖וֹ
    our
    oo-veh-koh-LOH
    נִשְׁמָֽע׃
    God
    neesh-MA
  25. וַיִּכְרֹ֨ת
    Joshua
    va-yeek-ROTE
    יְהוֹשֻׁ֧עַ
    made
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בְּרִ֛ית
    a
    beh-REET
    לָעָ֖ם
    covenant
    la-AM
    בַּיּ֣וֹם
    with
    BA-yome
    הַה֑וּא
    the
    ha-HOO
    וַיָּ֥שֶׂם
    people
    va-YA-sem
    ל֛וֹ
    that
    loh
    חֹ֥ק
    day,
    hoke
    וּמִשְׁפָּ֖ט
    and
    oo-meesh-PAHT
    בִּשְׁכֶֽם׃
    set
    beesh-HEM
  26. וַיִּכְתֹּ֤ב
    Joshua
    va-yeek-TOVE
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    wrote
    yeh-hoh-SHOO-AH
    אֶת
    these
    et
    הַדְּבָרִ֣ים
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֔לֶּה
    words
    ha-A-leh
    בְּסֵ֖פֶר
    in
    beh-SAY-fer
    תּוֹרַ֣ת
    the
    toh-RAHT
    אֱלֹהִ֑ים
    book
    ay-loh-HEEM
    וַיִּקַּח֙
    of
    va-yee-KAHK
    אֶ֣בֶן
    the
    EH-ven
    גְּדוֹלָ֔ה
    law
    ɡeh-doh-LA
    וַיְקִימֶ֣הָ
    of
    vai-kee-MEH-ha
    שָּׁ֔ם
    God,
    shahm
    תַּ֚חַת
    and
    TA-haht
    הָֽאַלָּ֔ה
    took
    ha-ah-LA
    אֲשֶׁ֖ר
    a
    uh-SHER
    בְּמִקְדַּ֥שׁ
    great
    beh-meek-DAHSH
    יְהוָֽה׃
    stone,
    yeh-VA
  27. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    unto
    el
    כָּל
    all
    kahl
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    הִנֵּ֨ה
    people,
    hee-NAY
    הָאֶ֤בֶן
    Behold,
    ha-EH-ven
    הַזֹּאת֙
    this
    ha-ZOTE
    תִּֽהְיֶה
    stone
    TEE-heh-yeh
    בָּ֣נוּ
    shall
    BA-noo
    לְעֵדָ֔ה
    be
    leh-ay-DA
    כִּֽי
    a
    kee
    הִ֣יא
    witness
    hee
    שָֽׁמְעָ֗ה
    unto
    sha-meh-AH
    אֵ֚ת
    us;
    ate
    כָּל
    for
    kahl
    אִמְרֵ֣י
    it
    eem-RAY
    יְהוָ֔ה
    hath
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    heard
    uh-SHER
    דִּבֶּ֖ר
    dee-BER
    עִמָּ֑נוּ
    all
    ee-MA-noo
    וְהָֽיְתָ֤ה
    the
    veh-ha-yeh-TA
    בָכֶם֙
    words
    va-HEM
    לְעֵדָ֔ה
    of
    leh-ay-DA
    פֶּֽן
    the
    pen
    תְּכַחֲשׁ֖וּן
    Lord
    teh-ha-huh-SHOON
    בֵּאלֹֽהֵיכֶֽם׃
    which
    bay-LOH-hay-HEM
  28. וַיְשַׁלַּ֤ח
    Joshua
    vai-sha-LAHK
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    let
    yeh-hoh-SHOO-AH
    אֶת
    et
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    אִ֖ישׁ
    people
    eesh
    לְנַֽחֲלָתֽוֹ׃
    depart,
    leh-NA-huh-la-TOH
  29. וַֽיְהִ֗י
    it
    va-HEE
    אַֽחֲרֵי֙
    came
    ah-huh-RAY
    הַדְּבָרִ֣ים
    to
    ha-deh-va-REEM
    הָאֵ֔לֶּה
    pass
    ha-A-leh
    וַיָּ֛מָת
    after
    va-YA-mote
    יְהוֹשֻׁ֥עַ
    these
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בִּן
    things,
    been
    נ֖וּן
    that
    noon
    עֶ֣בֶד
    Joshua
    EH-ved
    יְהוָ֑ה
    the
    yeh-VA
    בֶּן
    son
    ben
    מֵאָ֥ה
    of
    may-AH
    וָעֶ֖שֶׂר
    Nun,
    va-EH-ser
    שָׁנִֽים׃
    the
    sha-NEEM
  30. וַיִּקְבְּר֤וּ
    they
    va-yeek-beh-ROO
    אֹתוֹ֙
    buried
    oh-TOH
    בִּגְב֣וּל
    him
    beeɡ-VOOL
    נַֽחֲלָת֔וֹ
    in
    na-huh-la-TOH
    בְּתִמְנַת
    the
    beh-teem-NAHT
    סֶ֖רַח
    border
    SEH-rahk
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    בְּהַר
    his
    beh-HAHR
    אֶפְרָ֑יִם
    inheritance
    ef-RA-yeem
    מִצְּפ֖וֹן
    in
    mee-tseh-FONE
    לְהַר
    Timnath-serah,
    leh-HAHR
    גָּֽעַשׁ׃
    which
    ɡA-ash
  31. וַיַּֽעֲבֹ֤ד
    Israel
    va-ya-uh-VODE
    יִשְׂרָאֵל֙
    served
    yees-ra-ALE
    אֶת
    et
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    כֹּ֖ל
    Lord
    kole
    יְמֵ֣י
    all
    yeh-MAY
    יְהוֹשֻׁ֑עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וְכֹ֣ל׀
    days
    veh-HOLE
    יְמֵ֣י
    of
    yeh-MAY
    הַזְּקֵנִ֗ים
    Joshua,
    ha-zeh-kay-NEEM
    אֲשֶׁ֨ר
    and
    uh-SHER
    הֶֽאֱרִ֤יכוּ
    all
    heh-ay-REE-hoo
    יָמִים֙
    the
    ya-MEEM
    אַֽחֲרֵ֣י
    days
    ah-huh-RAY
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    of
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וַֽאֲשֶׁ֣ר
    the
    va-uh-SHER
    יָֽדְע֗וּ
    elders
    ya-deh-OO
    אֵ֚ת
    that
    ate
    כָּל
    overlived
    kahl
    מַֽעֲשֵׂ֣ה
    ma-uh-SAY
    יְהוָ֔ה
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    Joshua,
    uh-SHER
    עָשָׂ֖ה
    and
    ah-SA
    לְיִשְׂרָאֵֽל׃
    which
    leh-yees-ra-ALE
  32. וְאֶת
    the
    veh-ET
    עַצְמ֣וֹת
    bones
    ats-MOTE
    י֠וֹסֵף
    of
    YOH-safe
    אֲשֶׁר
    Joseph,
    uh-SHER
    הֶֽעֱל֨וּ
    which
    heh-ay-LOO
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֥ל׀
    children
    yees-ra-ALE
    מִמִּצְרַיִם֮
    of
    mee-meets-ra-YEEM
    קָֽבְר֣וּ
    Israel
    ka-veh-ROO
    בִשְׁכֶם֒
    brought
    veesh-HEM
    בְּחֶלְקַ֣ת
    up
    beh-hel-KAHT
    הַשָּׂדֶ֗ה
    out
    ha-sa-DEH
    אֲשֶׁ֨ר
    of
    uh-SHER
    קָנָ֧ה
    Egypt,
    ka-NA
    יַֽעֲקֹ֛ב
    buried
    ya-uh-KOVE
    מֵאֵ֛ת
    they
    may-ATE
    בְּנֵֽי
    in
    beh-NAY
    חֲמ֥וֹר
    Shechem,
    huh-MORE
    אֲבִֽי
    in
    uh-VEE
    שְׁכֶ֖ם
    a
    sheh-HEM
    בְּמֵאָ֣ה
    parcel
    beh-may-AH
    קְשִׂיטָ֑ה
    of
    keh-see-TA
    וַיִּֽהְי֥וּ
    ground
    va-yee-heh-YOO
    לִבְנֵֽי
    which
    leev-NAY
    יוֹסֵ֖ף
    Jacob
    yoh-SAFE
    לְנַֽחֲלָֽה׃
    bought
    leh-NA-huh-LA
  33. וְאֶלְעָזָ֥ר
    Eleazar
    veh-el-ah-ZAHR
    בֶּֽן
    the
    ben
    אַהֲרֹ֖ן
    son
    ah-huh-RONE
    מֵ֑ת
    of
    mate
    וַיִּקְבְּר֣וּ
    Aaron
    va-yeek-beh-ROO
    אֹת֗וֹ
    died;
    oh-TOH
    בְּגִבְעַת֙
    and
    beh-ɡeev-AT
    פִּֽינְחָ֣ס
    they
    pee-neh-HAHS
    בְּנ֔וֹ
    buried
    beh-NOH
    אֲשֶׁ֥ר
    him
    uh-SHER
    נִתַּן
    in
    nee-TAHN
    ל֖וֹ
    a
    loh
    בְּהַ֥ר
    hill
    beh-HAHR
    אֶפְרָֽיִם׃
    that
    ef-RA-yeem