Ezekiel 5:1
ಅವರಿಗೆ ರೊಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ನೀರಿನ ಕೊರತೆಯಿಂದ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟು ಒಬ್ಬರ ಸಂಗಡ ಒಬ್ಬರು ತಮ್ಮ ಅಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ಷಯಿಸಿ ಹೋಗುವರು.
Ezekiel 5:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.
American Standard Version (ASV)
And thou, son of man, take thee a sharp sword; `as' a barber's razor shalt thou take it unto thee, and shalt cause it to pass upon thy head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.
Bible in Basic English (BBE)
And you, son of man, take a sharp sword, using it like a haircutter's blade, and making it go over your head and the hair of your chin: and take scales for separating the hair by weight.
Darby English Bible (DBY)
And thou, son of man, take thee a sharp knife; a barber's razor shalt thou take; and cause it to pass upon thy head and upon thy beard: and thou shalt take balances to weigh, and divide the [hair].
World English Bible (WEB)
You, son of man, take a sharp sword; [as] a barber's razor shall you take it to you, and shall cause it to pass on your head and on your beard: then take balances to weigh, and divide the hair.
Young's Literal Translation (YLT)
`And thou, son of man, take to thee a sharp weapon, the barber's razor thou dost take to thee, and thou hast caused `it' to pass over thy head, and over thy beard, and thou hast taken to thee weighing scales, and apportioned them.
| And thou, | וְאַתָּ֨ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
| son | בֶן | ben | ven |
| of man, | אָדָ֜ם | ʾādām | ah-DAHM |
| take | קַח | qaḥ | kahk |
| sharp a thee | לְךָ֣׀ | lĕkā | leh-HA |
| knife, | חֶ֣רֶב | ḥereb | HEH-rev |
| take | חַדָּ֗ה | ḥaddâ | ha-DA |
| thee a barber's | תַּ֤עַר | taʿar | TA-ar |
| razor, | הַגַּלָּבִים֙ | haggallābîm | ha-ɡa-la-VEEM |
| pass to it cause and | תִּקָּחֶ֣נָּה | tiqqāḥennâ | tee-ka-HEH-na |
| upon | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
| thine head | וְהַעֲבַרְתָּ֥ | wĕhaʿăbartā | veh-ha-uh-vahr-TA |
| upon and | עַל | ʿal | al |
| thy beard: | רֹאשְׁךָ֖ | rōʾšĕkā | roh-sheh-HA |
| take then | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| thee balances | זְקָנֶ֑ךָ | zĕqānekā | zeh-ka-NEH-ha |
| to weigh, | וְלָקַחְתָּ֥ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
| and divide | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
| the hair. | מֹאזְנֵ֥י | mōʾzĕnê | moh-zeh-NAY |
| מִשְׁקָ֖ל | mišqāl | meesh-KAHL | |
| וְחִלַּקְתָּֽם׃ | wĕḥillaqtām | veh-hee-lahk-TAHM |
Cross Reference
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 21:5
ಅವರು ತಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ಬೋಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು. ಅಲ್ಲದೆ ತಮ್ಮ ಗಡ್ಡದ ಮೂಲೆಯನ್ನು ಬೋಳಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬಾರದು. ತಮ್ಮ ಶರೀರವನ್ನು ಕೊಯ್ದುಕೊಳ್ಳ ಬಾರದು.
ಯೆಶಾಯ 7:20
ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ನದಿಯ ಆಚೆಗಿರುವ ಅಶ್ಯೂರದ ರಾಜನೆಂಬವನಿಂದ ಬಾಡಿಗೆ ಕ್ಷೌರದ ಕತ್ತಿ ಯಿಂದ (ಯೆಹೂದದ) ತಲೆಯನ್ನು ಕಾಲುಕೂದ ಲನ್ನು ಬೋಳಿಸುವನು ಗಡ್ಡವನ್ನು ತೆಗೆದುಬಿಡುವನು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 44:20
ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಬೋಳಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಉದ್ದ ಕೂದಲನ್ನು ಬೆಳೆಸದೆ ತಮ್ಮ ತಲೆಕೂದಲುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಬೇಕು.
ದಾನಿಯೇಲನು 5:27
ತೇಕೆಲ್ ಅಂದರೆ ನೀನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ತೂಗಲ್ಪಟ್ಟು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದಿರುವಿ.