Interlinear verses Ruth 4
  1. וּבֹ֨עַז
    went
    oo-VOH-az
    עָלָ֣ה
    Boaz
    ah-LA
    הַשַּׁעַר֮
    up
    ha-sha-AR
    וַיֵּ֣שֶׁב
    to
    va-YAY-shev
    שָׁם֒
    the
    shahm
    וְהִנֵּ֨ה
    gate,
    veh-hee-NAY
    הַגֹּאֵ֤ל
    and
    ha-ɡoh-ALE
    עֹבֵר֙
    sat
    oh-VARE
    אֲשֶׁ֣ר
    him
    uh-SHER
    דִּבֶּר
    down
    dee-BER
    בֹּ֔עַז
    there:
    BOH-az
    וַיֹּ֛אמֶר
    and,
    va-YOH-mer
    ס֥וּרָה
    behold,
    SOO-ra
    שְׁבָה
    the
    sheh-VA
    פֹּ֖ה
    kinsman
    poh
    פְּלֹנִ֣י
    of
    peh-loh-NEE
    אַלְמֹנִ֑י
    whom
    al-moh-NEE
    וַיָּ֖סַר
    Boaz
    va-YA-sahr
    וַיֵּשֵֽׁב׃
    spake
    va-yay-SHAVE
  2. וַיִּקַּ֞ח
    he
    va-yee-KAHK
    עֲשָׂרָ֧ה
    took
    uh-sa-RA
    אֲנָשִׁ֛ים
    ten
    uh-na-SHEEM
    מִזִּקְנֵ֥י
    men
    mee-zeek-NAY
    הָעִ֖יר
    of
    ha-EER
    וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    שְׁבוּ
    elders
    sheh-VOO
    פֹ֑ה
    of
    foh
    וַיֵּשֵֽׁבוּ׃
    the
    va-yay-shay-VOO
  3. וַיֹּ֙אמֶר֙
    he
    va-YOH-MER
    לַגֹּאֵ֔ל
    said
    la-ɡoh-ALE
    חֶלְקַת֙
    unto
    hel-KAHT
    הַשָּׂדֶ֔ה
    the
    ha-sa-DEH
    אֲשֶׁ֥ר
    kinsman,
    uh-SHER
    לְאָחִ֖ינוּ
    Naomi,
    leh-ah-HEE-noo
    לֶֽאֱלִימֶ֑לֶךְ
    that
    leh-ay-lee-MEH-lek
    מָֽכְרָ֣ה
    is
    ma-heh-RA
    נָֽעֳמִ֔י
    come
    na-oh-MEE
    הַשָּׁ֖בָה
    again
    ha-SHA-va
    מִשְּׂדֵ֥ה
    out
    mee-seh-DAY
    מוֹאָֽב׃
    of
    moh-AV
  4. וַֽאֲנִ֨י
    I
    va-uh-NEE
    אָמַ֜רְתִּי
    thought
    ah-MAHR-tee
    אֶגְלֶ֧ה
    to
    eɡ-LEH
    אָזְנְךָ֣
    advertise
    oze-neh-HA
    לֵאמֹ֗ר
    lay-MORE
    קְ֠נֵה
    thee,
    KEH-nay
    נֶ֥גֶד
    saying,
    NEH-ɡed
    הַיֹּֽשְׁבִים֮
    Buy
    ha-yoh-sheh-VEEM
    וְנֶ֣גֶד
    it
    veh-NEH-ɡed
    זִקְנֵ֣י
    before
    zeek-NAY
    עַמִּי֒
    the
    ah-MEE
    אִם
    inhabitants,
    eem
    תִּגְאַל֙
    and
    teeɡ-AL
    גְּאָ֔ל
    before
    ɡeh-AL
    וְאִם
    the
    veh-EEM
    לֹ֨א
    elders
    loh
    יִגְאַ֜ל
    of
    yeeɡ-AL
    הַגִּ֣ידָה
    my
    ha-ɡEE-da
    לִּ֗י
    people.
    lee
    וְאֵֽדְעָ֙
    If
    veh-ay-deh-AH
    כִּ֣י
    thou
    kee
    אֵ֤ין
    wilt
    ane
    זוּלָֽתְךָ֙
    redeem
    zoo-la-teh-HA
    לִגְא֔וֹל
    it,
    leeɡ-OLE
    וְאָֽנֹכִ֖י
    redeem
    veh-ah-noh-HEE
    אַֽחֲרֶ֑יךָ
    it:
    ah-huh-RAY-ha
    וַיֹּ֖אמֶר
    but
    va-YOH-mer
    אָֽנֹכִ֥י
    if
    ah-noh-HEE
    אֶגְאָֽל׃
    thou
    eɡ-AL
  5. וַיֹּ֣אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    בֹּ֔עַז
    Boaz,
    BOH-az
    בְּיוֹם
    What
    beh-YOME
    קְנֽוֹתְךָ֥
    day
    keh-noh-teh-HA
    הַשָּׂדֶ֖ה
    thou
    ha-sa-DEH
    מִיַּ֣ד
    buyest
    mee-YAHD
    נָֽעֳמִ֑י
    the
    na-oh-MEE
    וּ֠מֵאֵת
    field
    OO-may-ate
    ר֣וּת
    of
    root
    הַמּֽוֹאֲבִיָּ֤ה
    the
    ha-moh-uh-vee-YA
    אֵֽשֶׁת
    hand
    A-shet
    הַמֵּת֙
    of
    ha-MATE
    קָנִ֔יתָי
    Naomi,
    ka-NEE-tai
    לְהָקִ֥ים
    thou
    leh-ha-KEEM
    שֵׁם
    must
    shame
    הַמֵּ֖ת
    buy
    ha-MATE
    עַל
    it
    al
    נַֽחֲלָתֽוֹ׃
    also
    NA-huh-la-TOH
  6. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הַגֹּאֵ֗ל
    kinsman
    ha-ɡoh-ALE
    לֹ֤א
    said,
    loh
    אוּכַל֙
    I
    oo-HAHL
    לִגְאָוֹל
    cannot
    leeɡ-ah-OLE
    לִ֔י
    lee
    פֶּן
    redeem
    pen
    אַשְׁחִ֖ית
    it
    ash-HEET
    אֶת
    for
    et
    נַֽחֲלָתִ֑י
    myself,
    na-huh-la-TEE
    גְּאַל
    lest
    ɡeh-AL
    לְךָ֤
    I
    leh-HA
    אַתָּה֙
    mar
    ah-TA
    אֶת
    et
    גְּאֻלָּתִ֔י
    mine
    ɡeh-oo-la-TEE
    כִּ֥י
    own
    kee
    לֹֽא
    inheritance:
    loh
    אוּכַ֖ל
    redeem
    oo-HAHL
    לִגְאֹֽל׃
    thou
    leeɡ-OLE
  7. וְזֹאת֩
    this
    veh-ZOTE
    לְפָנִ֨ים
    was
    leh-fa-NEEM
    בְּיִשְׂרָאֵ֜ל
    the
    beh-yees-ra-ALE
    עַל
    manner
    al
    הַגְּאֻלָּ֤ה
    in
    ha-ɡeh-oo-LA
    וְעַל
    former
    veh-AL
    הַתְּמוּרָה֙
    time
    ha-teh-moo-RA
    לְקַיֵּ֣ם
    in
    leh-ka-YAME
    כָּל
    Israel
    kahl
    דָּבָ֔ר
    concerning
    da-VAHR
    שָׁלַ֥ף
    redeeming
    sha-LAHF
    אִ֛ישׁ
    and
    eesh
    נַֽעֲל֖וֹ
    concerning
    na-uh-LOH
    וְנָתַ֣ן
    changing,
    veh-na-TAHN
    לְרֵעֵ֑הוּ
    for
    leh-ray-A-hoo
    וְזֹ֥את
    to
    veh-ZOTE
    הַתְּעוּדָ֖ה
    confirm
    ha-teh-oo-DA
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    all
    beh-yees-ra-ALE
  8. וַיֹּ֧אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הַגֹּאֵ֛ל
    kinsman
    ha-ɡoh-ALE
    לְבֹ֖עַז
    said
    leh-VOH-az
    קְנֵה
    unto
    keh-NAY
    לָ֑ךְ
    Boaz,
    lahk
    וַיִּשְׁלֹ֖ף
    Buy
    va-yeesh-LOFE
    נַֽעֲלֽוֹ׃
    it
    NA-uh-LOH
  9. וַיֹּאמֶר֩
    Boaz
    va-yoh-MER
    בֹּ֨עַז
    said
    BOH-az
    לַזְּקֵנִ֜ים
    unto
    la-zeh-kay-NEEM
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    הָעָ֗ם
    elders,
    ha-AM
    עֵדִ֤ים
    and
    ay-DEEM
    אַתֶּם֙
    unto
    ah-TEM
    הַיּ֔וֹם
    all
    HA-yome
    כִּ֤י
    the
    kee
    קָנִ֙יתִי֙
    people,
    ka-NEE-TEE
    אֶת
    Ye
    et
    כָּל
    are
    kahl
    אֲשֶׁ֣ר
    witnesses
    uh-SHER
    לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ
    this
    leh-ay-lee-MEH-lek
    וְאֵ֛ת
    day,
    veh-ATE
    כָּל
    that
    kahl
    אֲשֶׁ֥ר
    I
    uh-SHER
    לְכִלְי֖וֹן
    have
    leh-heel-YONE
    וּמַחְל֑וֹן
    bought
    oo-mahk-LONE
    מִיַּ֖ד
    mee-YAHD
    נָֽעֳמִֽי׃
    all
    NA-oh-MEE
  10. וְגַ֣ם
    veh-ɡAHM
    אֶת
    Ruth
    et
    ר֣וּת
    the
    root
    הַמֹּֽאֲבִיָּה֩
    Moabitess,
    ha-moh-uh-vee-YA
    אֵ֨שֶׁת
    the
    A-shet
    מַחְל֜וֹן
    wife
    mahk-LONE
    קָנִ֧יתִי
    of
    ka-NEE-tee
    לִ֣י
    Mahlon,
    lee
    לְאִשָּׁ֗ה
    have
    leh-ee-SHA
    לְהָקִ֤ים
    I
    leh-ha-KEEM
    שֵׁם
    purchased
    shame
    הַמֵּת֙
    to
    ha-MATE
    עַל
    be
    al
    נַ֣חֲלָת֔וֹ
    my
    NA-huh-la-TOH
    וְלֹֽא
    wife,
    veh-LOH
    יִכָּרֵ֧ת
    to
    yee-ka-RATE
    שֵׁם
    raise
    shame
    הַמֵּ֛ת
    up
    ha-MATE
    מֵעִ֥ם
    the
    may-EEM
    אֶחָ֖יו
    name
    eh-HAV
    וּמִשַּׁ֣עַר
    of
    oo-mee-SHA-ar
    מְקוֹמ֑וֹ
    the
    meh-koh-MOH
    עֵדִ֥ים
    dead
    ay-DEEM
    אַתֶּ֖ם
    upon
    ah-TEM
    הַיּֽוֹם׃
    his
    ha-yome
  11. וַיֹּ֨אמְר֜וּ
    all
    va-YOH-meh-ROO
    כָּל
    the
    kahl
    הָעָ֧ם
    people
    ha-AM
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    בַּשַּׁ֛עַר
    were
    ba-SHA-ar
    וְהַזְּקֵנִ֖ים
    in
    veh-ha-zeh-kay-NEEM
    עֵדִ֑ים
    the
    ay-DEEM
    יִתֵּן֩
    gate,
    yee-TANE
    יְהוָ֨ה
    and
    yeh-VA
    אֶֽת
    the
    et
    הָאִשָּׁ֜ה
    elders,
    ha-ee-SHA
    הַבָּאָ֣ה
    said,
    ha-ba-AH
    אֶל
    We
    el
    בֵּיתֶ֗ךָ
    are
    bay-TEH-ha
    כְּרָחֵ֤ל׀
    witnesses.
    keh-ra-HALE
    וּכְלֵאָה֙
    The
    oo-heh-lay-AH
    אֲשֶׁ֨ר
    Lord
    uh-SHER
    בָּנ֤וּ
    make
    ba-NOO
    שְׁתֵּיהֶם֙
    sheh-tay-HEM
    אֶת
    the
    et
    בֵּ֣ית
    woman
    bate
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    that
    yees-ra-ALE
    וַֽעֲשֵׂה
    is
    VA-uh-say
    חַ֣יִל
    come
    HA-yeel
    בְּאֶפְרָ֔תָה
    into
    beh-ef-RA-ta
    וּקְרָא
    thine
    oo-keh-RA
    שֵׁ֖ם
    house
    shame
    בְּבֵ֥ית
    like
    beh-VATE
    לָֽחֶם׃
    Rachel
    LA-hem
  12. וִיהִ֤י
    let
    vee-HEE
    בֵֽיתְךָ֙
    thy
    vay-teh-HA
    כְּבֵ֣ית
    house
    keh-VATE
    פֶּ֔רֶץ
    be
    PEH-rets
    אֲשֶׁר
    like
    uh-SHER
    יָֽלְדָ֥ה
    the
    ya-leh-DA
    תָמָ֖ר
    house
    ta-MAHR
    לִֽיהוּדָ֑ה
    of
    lee-hoo-DA
    מִן
    Pharez,
    meen
    הַזֶּ֗רַע
    whom
    ha-ZEH-ra
    אֲשֶׁ֨ר
    Tamar
    uh-SHER
    יִתֵּ֤ן
    bare
    yee-TANE
    יְהוָה֙
    unto
    yeh-VA
    לְךָ֔
    Judah,
    leh-HA
    מִן
    of
    meen
    הַֽנַּעֲרָ֖ה
    the
    ha-na-uh-RA
    הַזֹּֽאת׃
    seed
    ha-ZOTE
  13. וַיִּקַּ֨ח
    Boaz
    va-yee-KAHK
    בֹּ֤עַז
    took
    BOH-az
    אֶת
    et
    רוּת֙
    Ruth,
    root
    וַתְּהִי
    and
    va-teh-HEE
    ל֣וֹ
    she
    loh
    לְאִשָּׁ֔ה
    was
    leh-ee-SHA
    וַיָּבֹ֖א
    his
    va-ya-VOH
    אֵלֶ֑יהָ
    wife:
    ay-LAY-ha
    וַיִּתֵּ֨ן
    and
    va-yee-TANE
    יְהוָ֥ה
    when
    yeh-VA
    לָ֛הּ
    he
    la
    הֵֽרָי֖וֹן
    went
    hay-ra-YONE
    וַתֵּ֥לֶד
    in
    va-TAY-led
    בֵּֽן׃
    unto
    bane
  14. וַתֹּאמַ֤רְנָה
    the
    va-toh-MAHR-na
    הַנָּשִׁים֙
    women
    ha-na-SHEEM
    אֶֽל
    said
    el
    נָעֳמִ֔י
    unto
    na-oh-MEE
    בָּר֣וּךְ
    Naomi,
    ba-ROOK
    יְהוָ֔ה
    Blessed
    yeh-VA
    אֲ֠שֶׁר
    be
    UH-sher
    לֹ֣א
    the
    loh
    הִשְׁבִּ֥ית
    Lord,
    heesh-BEET
    לָ֛ךְ
    which
    lahk
    גֹּאֵ֖ל
    hath
    ɡoh-ALE
    הַיּ֑וֹם
    not
    HA-yome
    וְיִקָּרֵ֥א
    left
    veh-yee-ka-RAY
    שְׁמ֖וֹ
    thee
    sheh-MOH
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    this
    beh-yees-ra-ALE
  15. וְהָ֤יָה
    he
    veh-HA-ya
    לָךְ֙
    shall
    loke
    לְמֵשִׁ֣יב
    be
    leh-may-SHEEV
    נֶ֔פֶשׁ
    unto
    NEH-fesh
    וּלְכַלְכֵּ֖ל
    thee
    oo-leh-hahl-KALE
    אֶת
    a
    et
    שֵֽׂיבָתֵ֑ךְ
    restorer
    say-va-TAKE
    כִּ֣י
    of
    kee
    כַלָּתֵ֤ךְ
    thy
    ha-la-TAKE
    אֲֽשֶׁר
    life,
    UH-sher
    אֲהֵבַ֙תֶךְ֙
    and
    uh-hay-VA-tek
    יְלָדַ֔תּוּ
    a
    yeh-la-DA-too
    אֲשֶׁר
    nourisher
    uh-SHER
    הִיא֙
    of
    hee
    ט֣וֹבָה
    TOH-va
    לָ֔ךְ
    thine
    lahk
    מִשִּׁבְעָ֖ה
    old
    mee-sheev-AH
    בָּנִֽים׃
    age:
    ba-NEEM
  16. וַתִּקַּ֨ח
    Naomi
    va-tee-KAHK
    נָֽעֳמִ֤י
    took
    na-oh-MEE
    אֶת
    et
    הַיֶּ֙לֶד֙
    the
    ha-YEH-LED
    וַתְּשִׁתֵ֣הוּ
    child,
    va-teh-shee-TAY-hoo
    בְחֵיקָ֔הּ
    and
    veh-hay-KA
    וַתְּהִי
    laid
    va-teh-HEE
    ל֖וֹ
    it
    loh
    לְאֹמֶֽנֶת׃
    in
    leh-oh-MEH-net
  17. וַתִּקְרֶאנָה֩
    the
    va-teek-reh-NA
    ל֨וֹ
    women
    loh
    הַשְּׁכֵנ֥וֹת
    her
    ha-sheh-hay-NOTE
    שֵׁם֙
    neighbours
    shame
    לֵאמֹ֔ר
    gave
    lay-MORE
    יֻלַּד
    it
    yoo-LAHD
    בֵּ֖ן
    a
    bane
    לְנָֽעֳמִ֑י
    name,
    leh-na-oh-MEE
    וַתִּקְרֶ֤אנָֽה
    saying,
    va-teek-REH-na
    שְׁמוֹ֙
    There
    sheh-MOH
    עוֹבֵ֔ד
    is
    oh-VADE
    ה֥וּא
    a
    hoo
    אֲבִֽי
    son
    uh-VEE
    יִשַׁ֖י
    born
    yee-SHAI
    אֲבִ֥י
    to
    uh-VEE
    דָוִֽד׃
    Naomi;
    da-VEED
  18. וְאֵ֙לֶּה֙
    these
    veh-A-LEH
    תּֽוֹלְד֣וֹת
    are
    toh-leh-DOTE
    פָּ֔רֶץ
    the
    PA-rets
    פֶּ֖רֶץ
    generations
    PEH-rets
    הוֹלִ֥יד
    of
    hoh-LEED
    אֶת
    Pharez:
    et
    חֶצְרֽוֹן׃
    Pharez
    hets-RONE
  19. וְחֶצְרוֹן֙
    Hezron
    veh-hets-RONE
    הוֹלִ֣יד
    begat
    hoh-LEED
    אֶת
    et
    רָ֔ם
    Ram,
    rahm
    וְרָ֖ם
    and
    veh-RAHM
    הוֹלִ֥יד
    Ram
    hoh-LEED
    אֶת
    et
    עַמִּֽינָדָֽב׃
    begat
    ah-MEE-na-DAHV
  20. וְעַמִּֽינָדָב֙
    Amminadab
    veh-ah-mee-na-DAHV
    הוֹלִ֣יד
    begat
    hoh-LEED
    אֶת
    et
    נַחְשׁ֔וֹן
    Nahshon,
    nahk-SHONE
    וְנַחְשׁ֖וֹן
    and
    veh-nahk-SHONE
    הוֹלִ֥יד
    Nahshon
    hoh-LEED
    אֶת
    begat
    et
    שַׂלְמָֽה׃
    sahl-MA
  21. וְשַׂלְמוֹן֙
    Salmon
    veh-sahl-MONE
    הוֹלִ֣יד
    begat
    hoh-LEED
    אֶת
    et
    בֹּ֔עַז
    Boaz,
    BOH-az
    וּבֹ֖עַז
    and
    oo-VOH-az
    הוֹלִ֥יד
    Boaz
    hoh-LEED
    אֶת
    begat
    et
    עוֹבֵֽד׃
    oh-VADE
  22. וְעֹבֵד֙
    Obed
    veh-oh-VADE
    הוֹלִ֣יד
    begat
    hoh-LEED
    אֶת
    et
    יִשָׁ֔י
    Jesse,
    yee-SHAI
    וְיִשַׁ֖י
    and
    veh-yee-SHAI
    הוֹלִ֥יד
    Jesse
    hoh-LEED
    אֶת
    begat
    et
    דָּוִֽד׃
    da-VEED