Ruth 4:17
ಆಗ ನೆರೆಮನೆಯ ಸ್ತ್ರೀಯರು--ನೊವೊಮಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಿ ಅವನಿಗೆ ಓಬೇದನೆಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು. ಇವನೇ ದಾವೀದನ ತಂದೆಯಾದ ಇಷಯನಿಗೆ ತಂದೆ ಯಾದವನು.
Ruth 4:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
American Standard Version (ASV)
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Bible in Basic English (BBE)
And the women who were her neighbours gave it a name, saying, Naomi has a child; and they gave him the name of Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Darby English Bible (DBY)
And the women [her] neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
Webster's Bible (WBT)
And the women, her neighbors, gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
World English Bible (WEB)
The women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they named him Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Young's Literal Translation (YLT)
and the neighbouring women give to him a name, saying, `There hath been a son born to Naomi,' and they call his name Obed; he `is' father of Jesse, father of David.
| And the women her neighbours | וַתִּקְרֶאנָה֩ | wattiqreʾnāh | va-teek-reh-NA |
| gave | ל֨וֹ | lô | loh |
| name, a it | הַשְּׁכֵנ֥וֹת | haššĕkēnôt | ha-sheh-hay-NOTE |
| saying, | שֵׁם֙ | šēm | shame |
| There is a son | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| born | יֻלַּד | yullad | yoo-LAHD |
| Naomi; to | בֵּ֖ן | bēn | bane |
| and they called | לְנָֽעֳמִ֑י | lĕnāʿŏmî | leh-na-oh-MEE |
| his name | וַתִּקְרֶ֤אנָֽה | wattiqreʾnâ | va-teek-REH-na |
| Obed: | שְׁמוֹ֙ | šĕmô | sheh-MOH |
| he | עוֹבֵ֔ד | ʿôbēd | oh-VADE |
| father the is | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
| of Jesse, | אֲבִֽי | ʾăbî | uh-VEE |
| the father | יִשַׁ֖י | yišay | yee-SHAI |
| of David. | אֲבִ֥י | ʾăbî | uh-VEE |
| דָוִֽד׃ | dāwid | da-VEED |
Cross Reference
Luke 1:58
ಆಗ ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಮಹಾಕರುಣೆಯನ್ನು ಆಕೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಆಕೆಯ ನೆರೆಹೊರೆಯವರೂ ಬಂಧುಗಳೂ ಕೇಳಿ ಆಕೆಯ ಕೂಡ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು.