Ruth 2:14
ಇದಲ್ಲದೆ ಬೋವಜನು ಅವಳಿಗೆ ಊಟದ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರ ಬಂದು ರೊಟ್ಟಿಯ ತುತ್ತನ್ನು ಹುಳಿರಸದಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿ ತಿನ್ನು ಅಂದನು. ಅವಳು ಕೊಯ್ಯುವವರ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಳು. ಆಗ ಅವನು ಅವಳಿಗೆ ಹುರಿದ ತೆನೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು. ಅವಳು ತಿಂದು ತೃಪ್ತಿಪಟ್ಟು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಟ್ಟುಕೊಂಡಳು.
Cross Reference
Proverbs 27:10
ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಬೇಡ; ಅಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಡ; ದೂರವಾಗಿರುವ ಸಹೋದರನಿಗಿಂತ ಹತ್ತಿರವಾಗಿರುವ ನೆರೆಯವನೇ ಲೇಸು.
Song of Solomon 1:8
ಓ ಸ್ತ್ರೀಯರಲ್ಲಿ ಸೌಂದರ್ಯವಂತಳೇ, ನೀನು ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದರೆ ನೀನು ಮಂದೆಯ ಜಾಡೆಯನ್ನು ಹಿಡಿದು ಹೊರಟುಹೋಗಿ ಕುರುಬರ ಗುಡಾರಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಮೇಕೆಯ ಮರಿಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸು.
And Boaz | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | לָ֨ה | lâ | la |
mealtime At her, unto | בֹ֜עַז | bōʿaz | VOH-az |
לְעֵ֣ת | lĕʿēt | leh-ATE | |
come | הָאֹ֗כֶל | hāʾōkel | ha-OH-hel |
hither, thou | גֹּ֤שִֽׁי | gōšî | ɡOH-shee |
and eat | הֲלֹם֙ | hălōm | huh-LOME |
of | וְאָכַ֣לְתְּ | wĕʾākalĕt | veh-ah-HA-let |
bread, the | מִן | min | meen |
and dip | הַלֶּ֔חֶם | halleḥem | ha-LEH-hem |
thy morsel | וְטָבַ֥לְתְּ | wĕṭābalĕt | veh-ta-VA-let |
vinegar. the in | פִּתֵּ֖ךְ | pittēk | pee-TAKE |
And she sat | בַּחֹ֑מֶץ | baḥōmeṣ | ba-HOH-mets |
beside | וַתֵּ֙שֶׁב֙ | wattēšeb | va-TAY-SHEV |
reapers: the | מִצַּ֣ד | miṣṣad | mee-TSAHD |
and he reached | הַקֹּֽצְרִ֔ים | haqqōṣĕrîm | ha-koh-tseh-REEM |
parched her | וַיִּצְבָּט | wayyiṣbāṭ | va-yeets-BAHT |
eat, did she and corn, | לָ֣הּ | lāh | la |
and was sufficed, | קָלִ֔י | qālî | ka-LEE |
and left. | וַתֹּ֥אכַל | wattōʾkal | va-TOH-hahl |
וַתִּשְׂבַּ֖ע | wattiśbaʿ | va-tees-BA | |
וַתֹּתַֽר׃ | wattōtar | va-toh-TAHR |
Cross Reference
Proverbs 27:10
ನಿನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಬೇಡ; ಅಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಡ; ದೂರವಾಗಿರುವ ಸಹೋದರನಿಗಿಂತ ಹತ್ತಿರವಾಗಿರುವ ನೆರೆಯವನೇ ಲೇಸು.
Song of Solomon 1:8
ಓ ಸ್ತ್ರೀಯರಲ್ಲಿ ಸೌಂದರ್ಯವಂತಳೇ, ನೀನು ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದರೆ ನೀನು ಮಂದೆಯ ಜಾಡೆಯನ್ನು ಹಿಡಿದು ಹೊರಟುಹೋಗಿ ಕುರುಬರ ಗುಡಾರಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಮೇಕೆಯ ಮರಿಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸು.