Bible

Psalm 84:11 in Kannada

Psalm 84:11
ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಸೂರ್ಯ ನೂ ಗುರಾಣಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ; ಕರ್ತನು ಕೃಪೆಯನ್ನೂ ಮಹಿಮೆಯನ್ನೂ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ; ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಆತನು ಯಾವ ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಹಿಂದೆಗೆಯುವದಿಲ್ಲ.

Psalm 84:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

American Standard Version (ASV)
For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.

Bible in Basic English (BBE)
The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.

Darby English Bible (DBY)
For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

Webster's Bible (WBT)
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

World English Bible (WEB)
For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.

Young's Literal Translation (YLT)
For a sun and a shield `is' Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.

For כִּ֤י kee
a sun שֶׁ֨מֶשׁ׀ šemeš sheh-MESH
and shield: וּמָגֵן֮ māgēn ma-ɡANE
the Lord יְהוָ֪ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
God אֱלֹ֫הִ֥ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
grace חֵ֣ן ḥēn hane
and glory: וְ֭כָבוֹד kābôd ka-VODE
will give יִתֵּ֣ן nātan na-TAHN
the Lord יְהוָ֑ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
no לֹ֥א lōʾ loh
will he withhold יִמְנַע mānaʿ ma-NA
good ט֝֗וֹב ṭôb tove
from them that walk לַֽהֹלְכִ֥ים hālak ha-LAHK
uprightly. בְּתָמִֽים׃ tāmîm ta-MEEM



Read Full Chapter : Psalm 84

Kannada Bible