Psalm 31:9 in Kannada
Psalm 31:9
ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು; ನಾನು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿ ನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಕಣ್ಣೂ ಪ್ರಾಣವೂ ಹೊಟ್ಟೆಯೂ ದುಃಖದಿಂದ ಕ್ಷೀಣವಾಗಿವೆ.
Psalm 31:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
American Standard Version (ASV)
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, `yea', my soul and my body.
Bible in Basic English (BBE)
Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; my eyes are wasted with grief, I am wasted in soul and body.
Darby English Bible (DBY)
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
Webster's Bible (WBT)
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room.
World English Bible (WEB)
Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
Young's Literal Translation (YLT)
Favour me, O Jehovah, for distress `is' to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
| Have mercy | חָנֵּ֥נִי | ḥānan | ha-NAHN |
| upon me, O Lord, | יְהוָה֮ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| for | כִּ֤י | kî | kee |
| I am in trouble: | צַ֫ר | ṣārar | tsa-RAHR |
| לִ֥י | |||
| is consumed | עָשְׁשָׁ֖ה | ʿāšēš | ah-SHAYSH |
| with grief, | בְכַ֥עַס | kaʿas | ka-AS |
| mine eye | עֵינִ֗י | ʿayin | ah-YEEN |
| my soul | נַפְשִׁ֥י | nepeš | neh-FESH |
| and my belly. | וּבִטְנִֽי׃ | beṭen | beh-TEN |
Read Full Chapter : Psalm 31
Kannada Bible