Proverbs 8:3
ದ್ವಾರಗಳ ಬಳಿಯ ಪಟ್ಟ ಣದ ಪ್ರವೇಶದಲ್ಲಿಯೂ ಒಳಗೆ ಬರುವ ಬಾಗಲು ಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆಕೆ ಕೂಗುವದೇನಂದರೆ--
Proverbs 8:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
American Standard Version (ASV)
Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
Bible in Basic English (BBE)
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
Darby English Bible (DBY)
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
World English Bible (WEB)
Beside the gates, at the entry of the city, At the entry doors, she cries aloud:
Young's Literal Translation (YLT)
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
| She crieth | לְיַד | lĕyad | leh-YAHD |
| at | שְׁעָרִ֥ים | šĕʿārîm | sheh-ah-REEM |
| the gates, | לְפִי | lĕpî | leh-FEE |
| at the entry | קָ֑רֶת | qāret | KA-ret |
| city, the of | מְב֖וֹא | mĕbôʾ | meh-VOH |
| at the coming | פְתָחִ֣ים | pĕtāḥîm | feh-ta-HEEM |
| in at the doors. | תָּרֹֽנָּה׃ | tārōnnâ | ta-ROH-na |
Cross Reference
Job 29:7
ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಹಾದು ಬಾಗಲಿಗೆ ಹೊರಟುಹೋಗಿ ನನ್ನ ಪೀಠವನ್ನು ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತಾ ಇದ್ದೆನು.
Matthew 22:9
ಆದದರಿಂದ ನೀವು ಹೆದ್ದಾರಿಗಳಿಗೆ ಹೊರಟುಹೋಗಿ ಕಂಡವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮದುವೆಗೆ ಕರೆಯಿರಿ ಅಂದನು.
Luke 14:21
ಹೀಗೆ ಆ ಸೇವಕನು ಬಂದು ತನ್ನ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು. ಆಗ ಆ ಮನೇಯಜಮಾನನು ಕೋಪಗೊಂಡು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ--ನೀನು ಬೇಗನೆ ಪಟ್ಟಣದ ಬೀದಿಗಳಿಗೂ ಸಂದುಗಳಿಗೂ ಹೋಗಿ ಬಡವರನ್ನೂ ಊನವಾದ ವರನ್ನೂ ಕುಂಟರನ್ನೂ ಕುರುಡರನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿ ಒಳಗೆ ಕರಕೆ
John 18:20
ಯೇಸು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ನಾನು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಲೋಕದ ಮುಂದೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದೇನೆ; ಯೆಹೂದ್ಯರು ಯಾವಾಗಲೂ ಕೂಡುವಂಥ ಸಭಾಮಂದಿರದಲ್ಲಿಯೂ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಉಪದೇಶಿಸಿದ್ದೆನು; ಗುಪ್ತವಾಗಿ ಯಾವದನ್ನೂ ನಾನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
Acts 5:20
ನೀವು ಹೋಗಿ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಕೊಂಡು ಈ ಜೀವ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.