Numbers 6:13
ಇದು ನಾಜೀರನ ನಿಯಮವು: ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅವನ ದಿವಸಗಳು ಪೂರ್ಣವಾದ ಮೇಲೆ ಅವನನ್ನು ಸಭೆಯ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಲಿನ ಬಳಿಗೆ ತರಬೇಕು.
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கைகள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வளையல்களைப்போல் இருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்களால் மூடப்பட்ட பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
அவரது கைகள் படிகப்பச்சை நகைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டது போலிருக்கும். அவரது உடல் மென்மையான தந்தம். இந்திர நீல இரத்தினங்கள் இழைத்ததுபோன்று இருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽அவருடைய கைகள்␢ உருண்ட பொன் தண்டுகள்; அவற்றில்␢ மாணிக்கக் கற்கள் பதிந்துள்ளன;␢ அவரது வயிறு␢ யானைத் தந்தத்தின் வேலைப்பாடு;␢ அதில் நீலமணிகள்␢ பொதியப் பெற்றுள்ளன.⁾
King James Version (KJV)
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
American Standard Version (ASV)
His hands are `as’ rings of gold set with beryl: His body is `as’ ivory work overlaid `with’ sapphires.
Bible in Basic English (BBE)
His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.
Darby English Bible (DBY)
His hands gold rings, set with the chrysolite; His belly is bright ivory, overlaid [with] sapphires;
World English Bible (WEB)
His hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires.
Young’s Literal Translation (YLT)
His hands rings of gold, set with beryl, His heart bright ivory, covered with sapphires,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:14
அவர் கரங்கள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வயல்களைப் போலிருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்கள் இழைத்த பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
His hands | יָדָיו֙ | yādāyw | ya-dav |
are as gold | גְּלִילֵ֣י | gĕlîlê | ɡeh-lee-LAY |
rings | זָהָ֔ב | zāhāb | za-HAHV |
set | מְמֻלָּאִ֖ים | mĕmullāʾîm | meh-moo-la-EEM |
beryl: the with | בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ | battaršîš | ba-tahr-SHEESH |
his belly | מֵעָיו֙ | mēʿāyw | may-av |
bright as is | עֶ֣שֶׁת | ʿešet | EH-shet |
ivory | שֵׁ֔ן | šēn | shane |
overlaid | מְעֻלֶּ֖פֶת | mĕʿullepet | meh-oo-LEH-fet |
with sapphires. | סַפִּירִֽים׃ | sappîrîm | sa-pee-REEM |
And this | וְזֹ֥את | wĕzōt | veh-ZOTE |
is the law | תּוֹרַ֖ת | tôrat | toh-RAHT |
Nazarite, the of | הַנָּזִ֑יר | hannāzîr | ha-na-ZEER |
when | בְּי֗וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
the days | מְלֹאת֙ | mĕlōt | meh-LOTE |
of his separation | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
fulfilled: are | נִזְר֔וֹ | nizrô | neez-ROH |
he shall be brought | יָבִ֣יא | yābîʾ | ya-VEE |
unto | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
door the | אֶל | ʾel | el |
of the tabernacle | פֶּ֖תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the congregation: | אֹ֥הֶל | ʾōhel | OH-hel |
מוֹעֵֽד׃ | môʿēd | moh-ADE |
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கைகள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வளையல்களைப்போல் இருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்களால் மூடப்பட்ட பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
அவரது கைகள் படிகப்பச்சை நகைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டது போலிருக்கும். அவரது உடல் மென்மையான தந்தம். இந்திர நீல இரத்தினங்கள் இழைத்ததுபோன்று இருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽அவருடைய கைகள்␢ உருண்ட பொன் தண்டுகள்; அவற்றில்␢ மாணிக்கக் கற்கள் பதிந்துள்ளன;␢ அவரது வயிறு␢ யானைத் தந்தத்தின் வேலைப்பாடு;␢ அதில் நீலமணிகள்␢ பொதியப் பெற்றுள்ளன.⁾
King James Version (KJV)
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
American Standard Version (ASV)
His hands are `as’ rings of gold set with beryl: His body is `as’ ivory work overlaid `with’ sapphires.
Bible in Basic English (BBE)
His hands are as rings of gold ornamented with beryl-stones; his body is as a smooth plate of ivory covered with sapphires.
Darby English Bible (DBY)
His hands gold rings, set with the chrysolite; His belly is bright ivory, overlaid [with] sapphires;
World English Bible (WEB)
His hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires.
Young’s Literal Translation (YLT)
His hands rings of gold, set with beryl, His heart bright ivory, covered with sapphires,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 5:14
அவர் கரங்கள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வயல்களைப் போலிருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்கள் இழைத்த பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
His hands | יָדָיו֙ | yādāyw | ya-dav |
are as gold | גְּלִילֵ֣י | gĕlîlê | ɡeh-lee-LAY |
rings | זָהָ֔ב | zāhāb | za-HAHV |
set | מְמֻלָּאִ֖ים | mĕmullāʾîm | meh-moo-la-EEM |
beryl: the with | בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ | battaršîš | ba-tahr-SHEESH |
his belly | מֵעָיו֙ | mēʿāyw | may-av |
bright as is | עֶ֣שֶׁת | ʿešet | EH-shet |
ivory | שֵׁ֔ן | šēn | shane |
overlaid | מְעֻלֶּ֖פֶת | mĕʿullepet | meh-oo-LEH-fet |
with sapphires. | סַפִּירִֽים׃ | sappîrîm | sa-pee-REEM |