Index
Full Screen ?
 

Numbers 22:4 in Kannada

ਗਿਣਤੀ 22:4 Kannada Bible Numbers Numbers 22

Numbers 22:4
ಆದದರಿಂದ ಮೋವಾಬ್ಯರು ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರ ಹಿರಿಯರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಈಗ ಈ ಸಮೂಹವು ನಮ್ಮ ಸುತ್ತಲಿರುವದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಎತ್ತು ಅಡವಿಯ ಹುಲ್ಲನ್ನು ಮೇಯುವಂತೆ ಮೇಯುವದು. ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಚಿಪ್ಪೋ ರನ ಮಗನಾದ ಬಾಲಾಕನು ಮೋವಾಬ್ಯರ ಅರಸ ನಾಗಿದ್ದನು.

Tamil Indian Revised Version
மீகாளோ ஒரு சிலையை எடுத்து, கட்டிலின்மேல் வைத்து, அதின் தலைமாட்டிலே ஒரு வெள்ளாட்டுத் தோலைப் போட்டு, போர்வையினால் மூடி வைத்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
மீகாள் கட்டில் மேல் ஒரு சிலையை வைத்து, தலை மாட்டில் வெள்ளாட்டுத் தோலைப் போட்டு ஆடையால் மூடி வைத்தாள்,

Thiru Viviliam
மீக்கால் குடும்பச் சிலையை எடுத்து அதைப் படுக்கையில் கிடத்தினாள். அதன் தலைப்பாகத்தில் ஒரு வெள்ளாட்டுத்தோலை வைத்து ஒரு போர்வையால் மூடினாள்.

1 சாமுவேல் 19:121 சாமுவேல் 191 சாமுவேல் 19:14

King James Version (KJV)
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair for his bolster, and covered it with a cloth.

American Standard Version (ASV)
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ `hair’ at the head thereof, and covered it with the clothes.

Bible in Basic English (BBE)
Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat’s hair at its head, and she put clothing over it.

Darby English Bible (DBY)
And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats’ [hair] at its head, and covered it with the coverlet.

Webster’s Bible (WBT)
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goat’s hair for his bolster, and covered it with a cloth.

World English Bible (WEB)
Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ [hair] at the head of it, and covered it with the clothes.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats’ `hair’ she hath put `for’ his pillows, and covereth with a garment.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 19:13
மீகாளோ ஒரு சுரூபத்தை எடுத்து, கட்டிலின்மேல் வைத்து, அதின் தலைமாட்டிலே ஒரு வெள்ளாட்டுத்தோலைப்போட்டு, துப்பட்டியினால் மூடிவைத்தாள்.
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

And
Michal
וַתִּקַּ֨חwattiqqaḥva-tee-KAHK
took
מִיכַ֜לmîkalmee-HAHL

אֶתʾetet
an
image,
הַתְּרָפִ֗יםhattĕrāpîmha-teh-ra-FEEM
laid
and
וַתָּ֙שֶׂם֙wattāśemva-TA-SEM
it
in
אֶלʾelel
the
bed,
הַמִּטָּ֔הhammiṭṭâha-mee-TA
and
put
וְאֵת֙wĕʾētveh-ATE
pillow
a
כְּבִ֣ירkĕbîrkeh-VEER
of
goats'
הָֽעִזִּ֔יםhāʿizzîmha-ee-ZEEM
bolster,
his
for
hair
שָׂ֖מָהśāmâSA-ma
and
covered
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יוmĕraʾăšōtāywmeh-ra-uh-shoh-TAV
it
with
a
cloth.
וַתְּכַ֖סwattĕkasva-teh-HAHS
בַּבָּֽגֶד׃babbāgedba-BA-ɡed
And
Moab
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
מוֹאָ֜בmôʾābmoh-AV
unto
אֶלʾelel
elders
the
זִקְנֵ֣יziqnêzeek-NAY
of
Midian,
מִדְיָ֗ןmidyānmeed-YAHN
Now
עַתָּ֞הʿattâah-TA
company
this
shall
יְלַֽחֲכ֤וּyĕlaḥăkûyeh-la-huh-HOO
lick
up
הַקָּהָל֙haqqāhālha-ka-HAHL

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
about
round
are
that
סְבִ֣יבֹתֵ֔ינוּsĕbîbōtênûseh-VEE-voh-TAY-noo
ox
the
as
us,
כִּלְחֹ֣ךְkilḥōkkeel-HOKE
licketh
up
הַשּׁ֔וֹרhaššôrHA-shore

אֵ֖תʾētate
grass
the
יֶ֣רֶקyereqYEH-rek
of
the
field.
הַשָּׂדֶ֑הhaśśādeha-sa-DEH
And
Balak
וּבָלָ֧קûbālāqoo-va-LAHK
son
the
בֶּןbenben
of
Zippor
צִפּ֛וֹרṣippôrTSEE-pore
was
king
מֶ֥לֶךְmelekMEH-lek
Moabites
the
of
לְמוֹאָ֖בlĕmôʾābleh-moh-AV
at
that
בָּעֵ֥תbāʿētba-ATE
time.
הַהִֽוא׃hahiwha-HEEV

Tamil Indian Revised Version
மீகாளோ ஒரு சிலையை எடுத்து, கட்டிலின்மேல் வைத்து, அதின் தலைமாட்டிலே ஒரு வெள்ளாட்டுத் தோலைப் போட்டு, போர்வையினால் மூடி வைத்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
மீகாள் கட்டில் மேல் ஒரு சிலையை வைத்து, தலை மாட்டில் வெள்ளாட்டுத் தோலைப் போட்டு ஆடையால் மூடி வைத்தாள்,

Thiru Viviliam
மீக்கால் குடும்பச் சிலையை எடுத்து அதைப் படுக்கையில் கிடத்தினாள். அதன் தலைப்பாகத்தில் ஒரு வெள்ளாட்டுத்தோலை வைத்து ஒரு போர்வையால் மூடினாள்.

1 சாமுவேல் 19:121 சாமுவேல் 191 சாமுவேல் 19:14

King James Version (KJV)
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ hair for his bolster, and covered it with a cloth.

American Standard Version (ASV)
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ `hair’ at the head thereof, and covered it with the clothes.

Bible in Basic English (BBE)
Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat’s hair at its head, and she put clothing over it.

Darby English Bible (DBY)
And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats’ [hair] at its head, and covered it with the coverlet.

Webster’s Bible (WBT)
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goat’s hair for his bolster, and covered it with a cloth.

World English Bible (WEB)
Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats’ [hair] at the head of it, and covered it with the clothes.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats’ `hair’ she hath put `for’ his pillows, and covereth with a garment.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 19:13
மீகாளோ ஒரு சுரூபத்தை எடுத்து, கட்டிலின்மேல் வைத்து, அதின் தலைமாட்டிலே ஒரு வெள்ளாட்டுத்தோலைப்போட்டு, துப்பட்டியினால் மூடிவைத்தாள்.
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

And
Michal
וַתִּקַּ֨חwattiqqaḥva-tee-KAHK
took
מִיכַ֜לmîkalmee-HAHL

אֶתʾetet
an
image,
הַתְּרָפִ֗יםhattĕrāpîmha-teh-ra-FEEM
laid
and
וַתָּ֙שֶׂם֙wattāśemva-TA-SEM
it
in
אֶלʾelel
the
bed,
הַמִּטָּ֔הhammiṭṭâha-mee-TA
and
put
וְאֵת֙wĕʾētveh-ATE
pillow
a
כְּבִ֣ירkĕbîrkeh-VEER
of
goats'
הָֽעִזִּ֔יםhāʿizzîmha-ee-ZEEM
bolster,
his
for
hair
שָׂ֖מָהśāmâSA-ma
and
covered
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יוmĕraʾăšōtāywmeh-ra-uh-shoh-TAV
it
with
a
cloth.
וַתְּכַ֖סwattĕkasva-teh-HAHS
בַּבָּֽגֶד׃babbāgedba-BA-ɡed

Chords Index for Keyboard Guitar