Matthew 15:15
ತರುವಾಯ ಪೇತ್ರನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಆತ ನಿಗೆ--ಈ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ನಮಗೆ ತಿಳಿಯಪಡಿಸು ಅಂದನು.
Matthew 15:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
American Standard Version (ASV)
And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
Bible in Basic English (BBE)
Then Peter said to him, Make the story clear to us.
Darby English Bible (DBY)
And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
World English Bible (WEB)
Peter answered him, "Explain the parable to us."
Young's Literal Translation (YLT)
And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.'
| Then | Ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
| answered | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| Peter | Πέτρος | petros | PAY-trose |
| and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| him, unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| Declare | Φράσον | phrason | FRA-sone |
| unto us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| this | τὴν | tēn | tane |
| παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE | |
| parable. | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
Cross Reference
Matthew 13:36
ತರುವಾಯ ಯೇಸು ಜನಸಮೂಹವನ್ನು ಕಳು ಹಿಸಿಬಿಟ್ಟು ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದನು; ಆಗ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಆತನಿಗೆ--ಹೊಲದ ಹಣಜಿಯ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ನಮಗೆ ವಿವರಿಸು ಅಂದರು.
Mark 4:34
ಸಾಮ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಅವರೊಂ ದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಅವರು ಏಕಾಂತದ ಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಆತನು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ ವಿವರಿಸಿದನು.
Mark 7:17
ಆತನು ಜನರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಬಂದ ಮೇಲೆ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆ ಸಾಮ್ಯದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿದರು.
John 16:29
ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತನಿಗೆ--ಇಗೋ, ಈಗ ನೀನು ಸಾಮ್ಯರೂಪದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡದೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿಯೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀ.