Index
Full Screen ?
 

Mark 7:34 in Kannada

Mark 7:34 Kannada Bible Mark Mark 7

Mark 7:34
ಮತ್ತು ಆತನು ಪರಲೋಕದ ಕಡೆಗೆ ನೋಡುತ್ತಾ ನಿಟ್ಟುಸಿರುಬಿಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ--ಎಪ್ಫಥಾ ಅಂದನು. ಅಂದರೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಲಿ ಎಂದರ್ಥ.

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்கள் எல்லோரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள். சபையார் எல்லோரும் அவர்களை நோக்கி: எகிப்துதேசத்திலே செத்துப்போனோமானால் நலமாக இருக்கும்; இந்த வனாந்திரத்திலே நாங்கள் செத்தாலும் நலம்.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மோசேக்கும், ஆரோனுக்கும் எதிராக முறையிட்டனர். அவர்கள் அனைவரும் கூடி மோசேயிடமும், ஆரோனிடமும், “நாம் எகிப்து நாட்டிலோ பலைவனங்களிலோ மரித்துப்போயிருக்கலாம், இவ்வாறு புதிய நாட்டில் கொல்லப்படுவதைவிட அது மேலானது.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக முறுமுறுத்தனர்; மக்கள் கூட்டமைப்பிலுள்ள அனைவரும் அவர்களிடம், “எகிப்து நாட்டில் நாங்கள் இறந்திருந்தால் எவ்வளவோ நலம்! இந்தப் பாலை நிலத்தில் மடிந்தால் அதுவும் நலமே!

எண்ணாகமம் 14:1எண்ணாகமம் 14எண்ணாகமம் 14:3

King James Version (KJV)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!

American Standard Version (ASV)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

Bible in Basic English (BBE)
And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!

Darby English Bible (DBY)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole assembly said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or in this wilderness would that we had died!

Webster’s Bible (WBT)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, O that we had died in the land of Egypt! or O that we had died in this wilderness!

World English Bible (WEB)
All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, `O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!

எண்ணாகமம் Numbers 14:2
இஸ்ரவேல் புத்திரர் எல்லாரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள். சபையார் எல்லாரும் அவர்களை நோக்கி: எகிப்துதேசத்திலே செத்துப்போனோமானால் நலமாயிருக்கும்; இந்த வனாந்தரத்திலே நாங்கள் செத்தாலும் நலம்.
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!

And
all
וַיִּלֹּ֙נוּ֙wayyillōnûva-yee-LOH-NOO
the
children
עַלʿalal
Israel
of
מֹשֶׁ֣הmōšemoh-SHEH
murmured
וְעַֽלwĕʿalveh-AL
against
אַהֲרֹ֔ןʾahărōnah-huh-RONE
Moses
כֹּ֖לkōlkole
against
and
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
Aaron:
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
and
the
whole
וַיֹּֽאמְר֨וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
congregation
אֲלֵהֶ֜םʾălēhemuh-lay-HEM
said
כָּלkālkahl
unto
הָֽעֵדָ֗הhāʿēdâha-ay-DA
that
God
Would
them,
לוּloo
we
had
died
מַ֙תְנוּ֙matnûMAHT-NOO
in
the
land
בְּאֶ֣רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
Egypt!
of
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
or
א֛וֹʾôoh
would
God
בַּמִּדְבָּ֥רbammidbārba-meed-BAHR
died
had
we
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
in
this
לוּloo
wilderness!
מָֽתְנוּ׃mātĕnûMA-teh-noo
And
καὶkaikay
looking
up
ἀναβλέψαςanablepsasah-na-VLAY-psahs
to
εἰςeisees

τὸνtontone
heaven,
οὐρανὸνouranonoo-ra-NONE
he
sighed,
ἐστέναξενestenaxenay-STAY-na-ksane
and
καὶkaikay
saith
λέγειlegeiLAY-gee
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
Ephphatha,
Εφφαθαephphathaafe-fa-tha
that
hooh
is,
ἐστινestinay-steen
Be
opened.
Διανοίχθητιdianoichthētithee-ah-NOOK-thay-tee

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்கள் எல்லோரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள். சபையார் எல்லோரும் அவர்களை நோக்கி: எகிப்துதேசத்திலே செத்துப்போனோமானால் நலமாக இருக்கும்; இந்த வனாந்திரத்திலே நாங்கள் செத்தாலும் நலம்.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் மோசேக்கும், ஆரோனுக்கும் எதிராக முறையிட்டனர். அவர்கள் அனைவரும் கூடி மோசேயிடமும், ஆரோனிடமும், “நாம் எகிப்து நாட்டிலோ பலைவனங்களிலோ மரித்துப்போயிருக்கலாம், இவ்வாறு புதிய நாட்டில் கொல்லப்படுவதைவிட அது மேலானது.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் எதிராக முறுமுறுத்தனர்; மக்கள் கூட்டமைப்பிலுள்ள அனைவரும் அவர்களிடம், “எகிப்து நாட்டில் நாங்கள் இறந்திருந்தால் எவ்வளவோ நலம்! இந்தப் பாலை நிலத்தில் மடிந்தால் அதுவும் நலமே!

எண்ணாகமம் 14:1எண்ணாகமம் 14எண்ணாகமம் 14:3

King James Version (KJV)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!

American Standard Version (ASV)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

Bible in Basic English (BBE)
And all the children of Israel, crying out against Moses and Aaron, said, If only we had come to our death in the land of Egypt, or even in this waste land!

Darby English Bible (DBY)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole assembly said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or in this wilderness would that we had died!

Webster’s Bible (WBT)
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, O that we had died in the land of Egypt! or O that we had died in this wilderness!

World English Bible (WEB)
All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!

Young’s Literal Translation (YLT)
and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, `O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!

எண்ணாகமம் Numbers 14:2
இஸ்ரவேல் புத்திரர் எல்லாரும் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள். சபையார் எல்லாரும் அவர்களை நோக்கி: எகிப்துதேசத்திலே செத்துப்போனோமானால் நலமாயிருக்கும்; இந்த வனாந்தரத்திலே நாங்கள் செத்தாலும் நலம்.
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!

And
all
וַיִּלֹּ֙נוּ֙wayyillōnûva-yee-LOH-NOO
the
children
עַלʿalal
Israel
of
מֹשֶׁ֣הmōšemoh-SHEH
murmured
וְעַֽלwĕʿalveh-AL
against
אַהֲרֹ֔ןʾahărōnah-huh-RONE
Moses
כֹּ֖לkōlkole
against
and
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
Aaron:
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
and
the
whole
וַיֹּֽאמְר֨וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
congregation
אֲלֵהֶ֜םʾălēhemuh-lay-HEM
said
כָּלkālkahl
unto
הָֽעֵדָ֗הhāʿēdâha-ay-DA
that
God
Would
them,
לוּloo
we
had
died
מַ֙תְנוּ֙matnûMAHT-NOO
in
the
land
בְּאֶ֣רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
Egypt!
of
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
or
א֛וֹʾôoh
would
God
בַּמִּדְבָּ֥רbammidbārba-meed-BAHR
died
had
we
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
in
this
לוּloo
wilderness!
מָֽתְנוּ׃mātĕnûMA-teh-noo

Chords Index for Keyboard Guitar