Mark 4:4
ಅವನು ಬಿತ್ತಿದಾಗ ಕೆಲವು ಬೀಜಗಳು ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವು. ಆಗ ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಂದು ಅವುಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟವು.
Mark 4:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
American Standard Version (ASV)
and it came to pass, as he sowed, some `seed' fell by the way side, and the birds came and devoured it.
Bible in Basic English (BBE)
And while he was doing it, some was dropped by the wayside, and the birds came and took it for food.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
World English Bible (WEB)
and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds{TR adds "of the air"} came and devoured it.
Young's Literal Translation (YLT)
and it came to pass, in the sowing, some fell by the way, and the fowls of the heaven did come and devour it;
| And | καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| as | ἐν | en | ane |
| he | τῷ | tō | toh |
| sowed, | σπείρειν | speirein | SPEE-reen |
| some | ὃ | ho | oh |
| μὲν | men | mane | |
| fell | ἔπεσεν | epesen | A-pay-sane |
| by | παρὰ | para | pa-RA |
| side, way the | τὴν | tēn | tane |
| ὁδόν | hodon | oh-THONE | |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
| fowls | τὰ | ta | ta |
| the of | πετεινὰ | peteina | pay-tee-NA |
| air | τοῦ | tou | too |
| came | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| devoured up. | κατέφαγεν | katephagen | ka-TAY-fa-gane |
| it | αὐτό | auto | af-TOH |
Cross Reference
Matthew 13:19
ಯಾವನಾದರೂ ರಾಜ್ಯದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಿ ಗ್ರಹಿಸದೆ ಇರುವಾಗ ಕೆಡುಕನು ಬಂದು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಬಿತ್ತಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದು ಬಿಡು ವನು; ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಬೀಜವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿ ಸಿದವನು ಇವನೇ.
Genesis 15:11
ಪಕ್ಷಿಗಳು ಆ ಶವಗಳ ಮೇಲೆ ಇಳಿದು ಬಂದಾಗ ಅಬ್ರಾಮನು ಅವುಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿದನು.
Matthew 13:4
ಅವನು ಬಿತ್ತಿದಾಗ ಕೆಲವು ಬೀಜಗಳು ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವು; ಆಗ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಬಂದು ಅವು ಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟವು.
Mark 4:15
ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯವು ಬಿತ್ತಲ್ಪಟ್ಟವರು ಇವರೇ; ಆದರೆ ಇವರು ಕೇಳಿದಾಗ ಸೈತಾನನು ಕೂಡಲೆ ಬಂದು ಅವರ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಿತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಬಿಡುತ್ತಾನೆ.
Luke 8:5
ಬಿತ್ತುವವನು ಬೀಜವನ್ನು ಬಿತ್ತುವದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಟು ಹೋದನು. ಅವನು ಬಿತ್ತಿದಾಗ ಕೆಲವು ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು ತುಳಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು; ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳು ಅವುಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟವು.
Luke 8:12
ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಿದವರು ನಂಬಿ ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದಂತೆ ಸೈತಾನನು ಬಂದು ಅವರ ಹೃದಯದೊಳಗಿಂದ ಆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಬಿಡುವನು. ಇವರೇ ಆ ದಾರಿಯ ಮಗ್ಗುಲಾಗಿ ರುವವರು.