Mark 12:16
ಅವರು ಅದನ್ನು ತಂದಾಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ಇದರ ರೂಪವು ಮತ್ತು ಮೇಲ್ಬರಹವು ಯಾರದು ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ ಅವರು ಆತನಿಗೆ--ಕೈಸರನದು ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟರು.
Mark 12:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
American Standard Version (ASV)
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
Bible in Basic English (BBE)
And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.
Darby English Bible (DBY)
And they brought [it]. And he says to them, Whose [is] this image and superscription? And they said to him, Caesar's.
World English Bible (WEB)
They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar's."
Young's Literal Translation (YLT)
and they brought, and he saith to them, `Whose `is' this image, and the inscription?' and they said to him, `Caesar's;'
| And | οἱ | hoi | oo |
| they | δὲ | de | thay |
| brought | ἤνεγκαν | ēnenkan | A-nayng-kahn |
| it. And | καὶ | kai | kay |
| saith he | λέγει | legei | LAY-gee |
| unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| Whose | Τίνος | tinos | TEE-nose |
| this is | ἡ | hē | ay |
| εἰκὼν | eikōn | ee-KONE | |
| image | αὕτη | hautē | AF-tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| ἡ | hē | ay | |
| superscription? | ἐπιγραφή | epigraphē | ay-pee-gra-FAY |
| And | οἱ | hoi | oo |
| they | δὲ | de | thay |
| said | εἶπον | eipon | EE-pone |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| Caesar's. | Καίσαρος | kaisaros | KAY-sa-rose |
Cross Reference
Matthew 22:19
ತೆರಿಗೆಯ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿರಿ ಅಂದನು. ಆಗ ಅವರು ಒಂದು ಪಾವಲಿ ಯನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟರು.
Luke 20:24
ನನಗೆ ಒಂದು ನಾಣ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿರಿ. ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವನ ರೂಪವೂ ಮೇಲ್ಬರಹವೂ ಇದೆ ಎಂದು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಲು ಅವರು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ--ಕೈಸರನದು ಅಂದರು.
2 Timothy 2:19
ಆದರೂ ದೇವರ ಅಸ್ತಿವಾರವು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಅದರ ಮೇಲೆ--ತನ್ನವರು ಯಾರಾರೆಂಬದನ್ನು ಕರ್ತನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆಂತಲೂ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಾಮವನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಲ್ಲರು ದುಷ್ಟತ್ವವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡ ಬೇಕೆಂತಲೂ ಮುದ್ರೆ ಉಂಟು.
Revelation 3:12
ಯಾವನು ಜಯ ಹೊಂದುತ್ತಾನೋ ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ದೇವರ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಸ್ತಂಭವಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು; ಅವನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅದರೊಳಗಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವದೇ ಇಲ್ಲ. ಇದಲ್ಲದೆ ನನ್ನ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನನ್ನ ದೇವರ ಬಳಿಯಿಂದ ಇಳಿದು ಬರುವ ಹೊಸ ಯೆರೂಸಲೇಮ್ ಎಂಬ