Malachi 3:1
ಇಗೋ, ನನ್ನ ದೂತನನ್ನು ನಾನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವನು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವನು; ನೀವು ಹುಡುಕುವ ಕರ್ತನು ಫಕ್ಕನೆ ತನ್ನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬರುವನು; ನೀವು ಸಂತೋಷಪಡುವ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ದೂತನೇ, ಇಗೋ, ಬರುತ್ತಾನೆಂದು ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನು ಹೇಳು ತ್ತಾನೆ.
Tamil Indian Revised Version
முறுமுறுப்பு இல்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
குற்றம் சாட்டாமல் உங்கள் வீடுகளை ஒருவரோடொருவர் பகிர்ந்துகொள்ளுங்கள்.
Thiru Viviliam
முணுமுணுக்காமல் ஒருவருக்கொருவர் விருந்தோம்புங்கள்.
King James Version (KJV)
Use hospitality one to another without grudging.
American Standard Version (ASV)
using hospitality one to another without murmuring:
Bible in Basic English (BBE)
Keep open house for all with a glad heart;
Darby English Bible (DBY)
hospitable one to another, without murmuring;
World English Bible (WEB)
Be hospitable one to another without grumbling.
Young’s Literal Translation (YLT)
hospitable to one another, without murmuring;
1 பேதுரு 1 Peter 4:9
முறுமுறுப்பில்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Use hospitality one to another without grudging.
Use hospitality | φιλόξενοι | philoxenoi | feel-OH-ksay-noo |
one to | εἰς | eis | ees |
another | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
without | ἄνευ | aneu | AH-nayf |
grudging. | γογγυσμῶν· | gongysmōn | gohng-gyoo-SMONE |
Behold, | הִנְנִ֤י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵחַ֙ | šōlēḥa | shoh-lay-HA |
messenger, my | מַלְאָכִ֔י | malʾākî | mahl-ah-HEE |
and he shall prepare | וּפִנָּה | ûpinnâ | oo-fee-NA |
way the | דֶ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
before | לְפָנָ֑י | lĕpānāy | leh-fa-NAI |
Lord, the and me: | וּפִתְאֹם֩ | ûpitʾōm | oo-feet-OME |
whom | יָב֨וֹא | yābôʾ | ya-VOH |
ye | אֶל | ʾel | el |
seek, | הֵיכָל֜וֹ | hêkālô | hay-ha-LOH |
shall suddenly | הָאָד֣וֹן׀ | hāʾādôn | ha-ah-DONE |
come | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
to | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
his temple, | מְבַקְשִׁ֗ים | mĕbaqšîm | meh-vahk-SHEEM |
messenger the even | וּמַלְאַ֨ךְ | ûmalʾak | oo-mahl-AK |
of the covenant, | הַבְּרִ֜ית | habbĕrît | ha-beh-REET |
whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
delight | חֲפֵצִים֙ | ḥăpēṣîm | huh-fay-TSEEM |
in: behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
he shall come, | בָ֔א | bāʾ | va |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
Tamil Indian Revised Version
முறுமுறுப்பு இல்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
குற்றம் சாட்டாமல் உங்கள் வீடுகளை ஒருவரோடொருவர் பகிர்ந்துகொள்ளுங்கள்.
Thiru Viviliam
முணுமுணுக்காமல் ஒருவருக்கொருவர் விருந்தோம்புங்கள்.
King James Version (KJV)
Use hospitality one to another without grudging.
American Standard Version (ASV)
using hospitality one to another without murmuring:
Bible in Basic English (BBE)
Keep open house for all with a glad heart;
Darby English Bible (DBY)
hospitable one to another, without murmuring;
World English Bible (WEB)
Be hospitable one to another without grumbling.
Young’s Literal Translation (YLT)
hospitable to one another, without murmuring;
1 பேதுரு 1 Peter 4:9
முறுமுறுப்பில்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Use hospitality one to another without grudging.
Use hospitality | φιλόξενοι | philoxenoi | feel-OH-ksay-noo |
one to | εἰς | eis | ees |
another | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
without | ἄνευ | aneu | AH-nayf |
grudging. | γογγυσμῶν· | gongysmōn | gohng-gyoo-SMONE |