Luke 5:30
ಆದರೆ ಅವರ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳೂ ಫರಿಸಾಯರೂ ಆತನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಗುಣುಗುಟ್ಟುತ್ತಾ--ನೀವು ಯಾಕೆ ಸುಂಕದವರ ಮತ್ತು ಪಾಪಿಗಳ ಸಂಗಡ ತಿಂದು ಕುಡಿಯುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
But | καὶ | kai | kay |
their | ἐγόγγυζον | egongyzon | ay-GOHNG-gyoo-zone |
οἱ | hoi | oo | |
scribes | γραμματεῖς | grammateis | grahm-ma-TEES |
and | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
καὶ | kai | kay | |
Pharisees | οἱ | hoi | oo |
murmured | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
against | πρὸς | pros | prose |
his | τοὺς | tous | toos |
μαθητὰς | mathētas | ma-thay-TAHS | |
disciples, | αὐτοῦ, | autou | af-TOO |
saying, | λέγοντες, | legontes | LAY-gone-tase |
Why | Διατί | diati | thee-ah-TEE |
do ye eat | μετὰ | meta | may-TA |
and | τελωνῶν | telōnōn | tay-loh-NONE |
drink | καὶ | kai | kay |
with | ἁμαρτωλῶν | hamartōlōn | a-mahr-toh-LONE |
publicans | ἐσθίετε | esthiete | ay-STHEE-ay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
sinners? | πίνετε; | pinete | PEE-nay-tay |