Proverbs 5:19
ಆಕೆಯು ಮನೋಹರವಾದ ಜಿಂಕೆಯಂತೆಯೂ ಅಂದವಾದ ಹೆಣ್ಣು ಜಿಂಕೆಯ ಹಾಗೆಯೂ ಇರಲಿ; ಆಕೆಯ ಸ್ತನಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೃಪ್ತಿಪಡಿ ಸಲಿ; ಆಕೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೀನು ಯಾವಾಗಲೂ ಆನಂದಪರವಶನಾಗು.
Proverbs 5:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
American Standard Version (ASV)
`As' a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
Bible in Basic English (BBE)
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
Darby English Bible (DBY)
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
World English Bible (WEB)
A loving doe and a graceful deer-- Let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Young's Literal Translation (YLT)
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
| Let her be as the loving | אַיֶּ֥לֶת | ʾayyelet | ah-YEH-let |
| hind | אֲהָבִ֗ים | ʾăhābîm | uh-ha-VEEM |
| and pleasant | וְֽיַעֲלַ֫ת | wĕyaʿălat | veh-ya-uh-LAHT |
| roe; | חֵ֥ן | ḥēn | hane |
| let her breasts | דַּ֭דֶּיהָ | daddêhā | DA-day-ha |
| satisfy | יְרַוֻּ֣ךָ | yĕrawwukā | yeh-ra-WOO-ha |
| thee at all | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
| times; | עֵ֑ת | ʿēt | ate |
| ravished thou be and | בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ | bĕʾahăbātāh | BEH-ah-huh-va-TA |
| always | תִּשְׁגֶּ֥ה | tišge | teesh-ɡEH |
| with her love. | תָמִֽיד׃ | tāmîd | ta-MEED |
Cross Reference
ಪರಮ ಗೀತ 2:9
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ಜಿಂಕೆಯ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲವೆ ದುಪ್ಪಿಯ ಮರಿಯ ಹಾಗೆ ಇದ್ದಾನೆ. ಇಗೋ, ಅವನು ನಮ್ಮ ಗೋಡೆಯ ಹಿಂದೆ ನಿಂತು ಜಲಾಂತರಗಳಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಕಿಟಕಿಗಳಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.
ಪರಮ ಗೀತ 4:5
ನಿನ್ನ ಎರಡು ಸ್ತನಗಳು ತಾವರೆ ಹೂವುಗಳಲ್ಲಿ ಮೇಯುವ ಅವಳಿ ಜವಳಿಯಾದ ಎರಡು ಜಿಂಕೆಯ ಮರಿಗಳ ಹಾಗೆ ಅವೆ.
ಪರಮ ಗೀತ 7:3
ನಿನ್ನ ಎರಡು ಸ್ತನಗಳು ಅವಳಿ ಜವಳಿಯಾದ ಎರಡು ಜಿಂಕೆಮರಿಗಳ ಹಾಗಿವೆ.
ಪರಮ ಗೀತ 8:14
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ತ್ವರೆಮಾಡು, ಜಿಂಕೆಯ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲವೆ ಸುಗಂಧವುಳ್ಳ ಪರ್ವತಗಳ ಮೇಲಿರುವ ದುಪ್ಪಿ ಮರಿಯ ಹಾಗೆಯೆ ಇರು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 5:15
ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಕೊಳದ ನೀರನ್ನು, ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಬಾವಿ ಯೊಳಗಿಂದ ಉಕ್ಕಿಬರುವ ಜಲವನ್ನು ಕುಡಿ.
ಪರಮ ಗೀತ 2:17
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಬೆಳಗಾಗು ವವರೆಗೂ ನೆರಳುಗಳು ಓಡಿಹೋಗುವ ವರೆಗೂ, ಬತೇರ್ ಪರ್ವತಗಳ ಮೇಲಿರುವ ಜಿಂಕೆಯ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲವೆ ದುಪ್ಪಿಯ ಮರಿಯ ಹಾಗೆ ಇರು.
2 ಸಮುವೇಲನು 12:4
ಐಶ್ವರ್ಯವುಳ್ಳ ಆ ಮನು ಷ್ಯನ ಬಳಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಪ್ರಯಾಣಿಕನು ಬಂದಾಗ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುವವನಿಗೆ ಅಡಿಗೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಸುವದಕ್ಕೆ ತನ್ನ ಕುರಿ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನೂ ತಕ್ಕೊಳ್ಳ ಮನಸ್ಸಿಲ್ಲದೆ ಆ ಬಡವನ ಕುರಿಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದ ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಅಡಿಗೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ದನು ಅಂದನು.