ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 33:27
ತಹತಿನಿಂದ ಹೊರಟು ತೆರಹದಲ್ಲಿ ಇಳಿದು ಕೊಂಡರು.
Tamil Indian Revised Version
அநேகரைப்போல, நாங்கள் தேவவசனத்தைக் கலப்படம் செய்து பேசாமல், சுத்தமாகவும், தேவனால் அருளப்பட்டபடியாகவே, கிறிஸ்துவிற்குள் தேவசந்நிதியில் பேசுகிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
மற்றவர்களைப் போன்று, நாங்கள் தேவனுடைய வார்த்தையை இலாபத்துக்காக விற்பதில்லை. ஆனால் தேவனுக்கு முன்னால் கிறிஸ்துவுக்குள் உண்மையையே பேசுகிறோம். தேவனால் அனுப்பப்பட்டவர்களைப் போல் நாங்கள் பேசுகிறோம்.
Thiru Viviliam
நாங்கள் கடவுளின் வார்த்தையை மலிவுச் சரக்காகக் கருதும் பலரைப் போன்றவர்கள் அல்ல. மாறாக, கிறிஸ்துவோடு இணைந்துள்ள நாங்கள் கடவுளால் அனுப்பப்பட்டவர்கள் என்னும் முறையில் அவர் முன்னிலையில் நேர்மையோடு பேசுபவர்கள்.
King James Version (KJV)
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
American Standard Version (ASV)
For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
Bible in Basic English (BBE)
For we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.
Darby English Bible (DBY)
For we do not, as the many, make a trade of the word of God; but as of sincerity, but as of God, before God, we speak in Christ.
World English Bible (WEB)
For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
Young’s Literal Translation (YLT)
for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity — but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak.
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 2:17
அநேகரைப்போல, நாங்கள் தேவவசனத்தைக் கலப்பாய்ப் பேசாமல், துப்புரவாகவும், தேவனால் அருளப்பட்டபிரகாரமாகவும், கிறிஸ்துவுக்குள் தேவசந்நிதியில் பேசுகிறோம்.
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
For | οὐ | ou | oo |
we are | γάρ | gar | gahr |
not | ἐσμεν | esmen | ay-smane |
as | ὡς | hōs | ose |
οἱ | hoi | oo | |
many, | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
corrupt which | καπηλεύοντες | kapēleuontes | ka-pay-LAVE-one-tase |
the | τὸν | ton | tone |
word | λόγον | logon | LOH-gone |
of | τοῦ | tou | too |
God: | θεοῦ | theou | thay-OO |
but | ἀλλ' | all | al |
as | ὡς | hōs | ose |
of | ἐξ | ex | ayks |
sincerity, | εἰλικρινείας | eilikrineias | ee-lee-kree-NEE-as |
but | ἀλλ' | all | al |
as | ὡς | hōs | ose |
of | ἐκ | ek | ake |
God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
sight the in | κατενώπιον | katenōpion | ka-tay-NOH-pee-one |
of we | τοῦ | tou | too |
God | θεοῦ | theou | thay-OO |
speak | ἐν | en | ane |
in | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
Christ. | λαλοῦμεν | laloumen | la-LOO-mane |
And they departed | וַיִּסְע֖וּ | wayyisʿû | va-yees-OO |
from Tahath, | מִתָּ֑חַת | mittāḥat | mee-TA-haht |
and pitched | וַֽיַּחֲנ֖וּ | wayyaḥănû | va-ya-huh-NOO |
at Tarah. | בְּתָֽרַח׃ | bĕtāraḥ | beh-TA-rahk |
Tamil Indian Revised Version
அநேகரைப்போல, நாங்கள் தேவவசனத்தைக் கலப்படம் செய்து பேசாமல், சுத்தமாகவும், தேவனால் அருளப்பட்டபடியாகவே, கிறிஸ்துவிற்குள் தேவசந்நிதியில் பேசுகிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
மற்றவர்களைப் போன்று, நாங்கள் தேவனுடைய வார்த்தையை இலாபத்துக்காக விற்பதில்லை. ஆனால் தேவனுக்கு முன்னால் கிறிஸ்துவுக்குள் உண்மையையே பேசுகிறோம். தேவனால் அனுப்பப்பட்டவர்களைப் போல் நாங்கள் பேசுகிறோம்.
Thiru Viviliam
நாங்கள் கடவுளின் வார்த்தையை மலிவுச் சரக்காகக் கருதும் பலரைப் போன்றவர்கள் அல்ல. மாறாக, கிறிஸ்துவோடு இணைந்துள்ள நாங்கள் கடவுளால் அனுப்பப்பட்டவர்கள் என்னும் முறையில் அவர் முன்னிலையில் நேர்மையோடு பேசுபவர்கள்.
King James Version (KJV)
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
American Standard Version (ASV)
For we are not as the many, corrupting the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God, speak we in Christ.
Bible in Basic English (BBE)
For we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.
Darby English Bible (DBY)
For we do not, as the many, make a trade of the word of God; but as of sincerity, but as of God, before God, we speak in Christ.
World English Bible (WEB)
For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
Young’s Literal Translation (YLT)
for we are not as the many, adulterating the word of God, but as of sincerity — but as of God; in the presence of God, in Christ we do speak.
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 2:17
அநேகரைப்போல, நாங்கள் தேவவசனத்தைக் கலப்பாய்ப் பேசாமல், துப்புரவாகவும், தேவனால் அருளப்பட்டபிரகாரமாகவும், கிறிஸ்துவுக்குள் தேவசந்நிதியில் பேசுகிறோம்.
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
For | οὐ | ou | oo |
we are | γάρ | gar | gahr |
not | ἐσμεν | esmen | ay-smane |
as | ὡς | hōs | ose |
οἱ | hoi | oo | |
many, | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
corrupt which | καπηλεύοντες | kapēleuontes | ka-pay-LAVE-one-tase |
the | τὸν | ton | tone |
word | λόγον | logon | LOH-gone |
of | τοῦ | tou | too |
God: | θεοῦ | theou | thay-OO |
but | ἀλλ' | all | al |
as | ὡς | hōs | ose |
of | ἐξ | ex | ayks |
sincerity, | εἰλικρινείας | eilikrineias | ee-lee-kree-NEE-as |
but | ἀλλ' | all | al |
as | ὡς | hōs | ose |
of | ἐκ | ek | ake |
God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
sight the in | κατενώπιον | katenōpion | ka-tay-NOH-pee-one |
of we | τοῦ | tou | too |
God | θεοῦ | theou | thay-OO |
speak | ἐν | en | ane |
in | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
Christ. | λαλοῦμεν | laloumen | la-LOO-mane |