ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 32:1
ಇದಲ್ಲದೆ ರೂಬೇನನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಬಹಳ ಅಧಿಕವಾದ ಪಶುಗಳು ಇದ್ದವು; ಅವರು ಯಗ್ಜೇರೂ ಗಿಲ್ಯಾದೂ ಎಂಬ ದೇಶ ಗಳನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಅಗೋ, ಆ ಸ್ಥಳವು ಪಶುಗಳ ಸ್ಥಳವಾಗಿತ್ತು.
Now the children | וּמִקְנֶ֣ה׀ | ûmiqne | oo-meek-NEH |
of Reuben | רַ֗ב | rab | rahv |
and the children | הָיָ֞ה | hāyâ | ha-YA |
Gad of | לִבְנֵ֧י | libnê | leev-NAY |
had | רְאוּבֵ֛ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
a very | וְלִבְנֵי | wĕlibnê | veh-leev-NAY |
great | גָ֖ד | gād | ɡahd |
multitude | עָצ֣וּם | ʿāṣûm | ah-TSOOM |
of cattle: | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
saw they when and | וַיִּרְא֞וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Jazer, of | יַעְזֵר֙ | yaʿzēr | ya-ZARE |
and the land | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Gilead, of | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
that, behold, | גִּלְעָ֔ד | gilʿād | ɡeel-AD |
the place | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
place a was | הַמָּק֖וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
for cattle; | מְק֥וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
מִקְנֶֽה׃ | miqne | meek-NEH |