ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 24:18
ಎದೋಮು ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗುವದು; ಸೇಯಾರು ತನ್ನ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗುವದು; ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲು ಪರಾಕ್ರಮ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವದು,
Tamil Indian Revised Version
உண்மையாகவே அவர் மக்களை நேசிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதிக்கப்படுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆம்! கர்த்தர் அவரது ஜனங்களை நேசிக்கிறார். அவரது பரிசுத்தமான ஜனங்கள் அனைவரும் அவரது கைக்குள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் அவரது காலடியில் இருந்து, அவரது போதனையைக் கற்கிறார்கள்!
Thiru Viviliam
⁽உண்மையாகவே, மக்களினங்களின்␢ அன்பர் அவர்;␢ அவர்தம் புனிதர்கள் அவர்␢ கையில் உள்ளனர்.␢ அவர்கள் அவரது பாதங்களில் அமர்வர்;␢ அனைவரும் அவரது கூற்றுகளை␢ ஏற்றுக்கொள்வர்.⁾
King James Version (KJV)
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
American Standard Version (ASV)
Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; `Every one’ shall receive of thy words.
Bible in Basic English (BBE)
All his holy ones are at his hand; they go at his feet; they are lifted up on his wings.
Darby English Bible (DBY)
Yea, he loveth the peoples, All his saints are in thy hand, And they sit down at thy feet; Each receiveth of thy words.
Webster’s Bible (WBT)
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
World English Bible (WEB)
Yes, he loves the people; All his saints are in your hand: They sat down at your feet; [Everyone] shall receive of your words.
Young’s Literal Translation (YLT)
Also He `is’ loving the peoples; All His holy ones `are’ in thy hand, And they — they sat down at thy foot, `Each’ He lifteth up at thy words.
உபாகமம் Deuteronomy 33:3
மெய்யாகவே அவர் ஜனங்களைச் சிநேகிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்களெல்லாரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில்விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதனையடைவார்கள்.
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
Yea, | אַ֚ף | ʾap | af |
he loved | חֹבֵ֣ב | ḥōbēb | hoh-VAVE |
the people; | עַמִּ֔ים | ʿammîm | ah-MEEM |
all | כָּל | kāl | kahl |
saints his | קְדֹשָׁ֖יו | qĕdōšāyw | keh-doh-SHAV |
are in thy hand: | בְּיָדֶ֑ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
they and | וְהֵם֙ | wĕhēm | veh-HAME |
sat down | תֻּכּ֣וּ | tukkû | TOO-koo |
at thy feet; | לְרַגְלֶ֔ךָ | lĕraglekā | leh-rahɡ-LEH-ha |
receive shall one every | יִשָּׂ֖א | yiśśāʾ | yee-SA |
of thy words. | מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃ | middabbĕrōtêkā | mee-da-beh-roh-TAY-ha |
And Edom | וְהָיָ֨ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
shall be | אֱד֜וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
possession, a | יְרֵשָׁ֗ה | yĕrēšâ | yeh-ray-SHA |
Seir | וְהָיָ֧ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
also shall be | יְרֵשָׁ֛ה | yĕrēšâ | yeh-ray-SHA |
possession a | שֵׂעִ֖יר | śēʿîr | say-EER |
for his enemies; | אֹֽיְבָ֑יו | ʾōyĕbāyw | oh-yeh-VAV |
and Israel | וְיִשְׂרָאֵ֖ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
shall do | עֹ֥שֶׂה | ʿōśe | OH-seh |
valiantly. | חָֽיִל׃ | ḥāyil | HA-yeel |
Tamil Indian Revised Version
உண்மையாகவே அவர் மக்களை நேசிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில் விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதிக்கப்படுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆம்! கர்த்தர் அவரது ஜனங்களை நேசிக்கிறார். அவரது பரிசுத்தமான ஜனங்கள் அனைவரும் அவரது கைக்குள் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் அவரது காலடியில் இருந்து, அவரது போதனையைக் கற்கிறார்கள்!
Thiru Viviliam
⁽உண்மையாகவே, மக்களினங்களின்␢ அன்பர் அவர்;␢ அவர்தம் புனிதர்கள் அவர்␢ கையில் உள்ளனர்.␢ அவர்கள் அவரது பாதங்களில் அமர்வர்;␢ அனைவரும் அவரது கூற்றுகளை␢ ஏற்றுக்கொள்வர்.⁾
King James Version (KJV)
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
American Standard Version (ASV)
Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; `Every one’ shall receive of thy words.
Bible in Basic English (BBE)
All his holy ones are at his hand; they go at his feet; they are lifted up on his wings.
Darby English Bible (DBY)
Yea, he loveth the peoples, All his saints are in thy hand, And they sit down at thy feet; Each receiveth of thy words.
Webster’s Bible (WBT)
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
World English Bible (WEB)
Yes, he loves the people; All his saints are in your hand: They sat down at your feet; [Everyone] shall receive of your words.
Young’s Literal Translation (YLT)
Also He `is’ loving the peoples; All His holy ones `are’ in thy hand, And they — they sat down at thy foot, `Each’ He lifteth up at thy words.
உபாகமம் Deuteronomy 33:3
மெய்யாகவே அவர் ஜனங்களைச் சிநேகிக்கிறார்; அவருடைய பரிசுத்தவான்களெல்லாரும் உம்முடைய கையில் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய பாதத்தில்விழுந்து, உம்முடைய வார்த்தைகளினால் போதனையடைவார்கள்.
Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
Yea, | אַ֚ף | ʾap | af |
he loved | חֹבֵ֣ב | ḥōbēb | hoh-VAVE |
the people; | עַמִּ֔ים | ʿammîm | ah-MEEM |
all | כָּל | kāl | kahl |
saints his | קְדֹשָׁ֖יו | qĕdōšāyw | keh-doh-SHAV |
are in thy hand: | בְּיָדֶ֑ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
they and | וְהֵם֙ | wĕhēm | veh-HAME |
sat down | תֻּכּ֣וּ | tukkû | TOO-koo |
at thy feet; | לְרַגְלֶ֔ךָ | lĕraglekā | leh-rahɡ-LEH-ha |
receive shall one every | יִשָּׂ֖א | yiśśāʾ | yee-SA |
of thy words. | מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃ | middabbĕrōtêkā | mee-da-beh-roh-TAY-ha |