Luke 23:6
ಪಿಲಾತನು ಗಲಿಲಾಯದ ವಿಷಯ ವಾಗಿ ಕೇಳಿ--ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಗಲಿಲಾಯದವನೋ ಎಂದು ಅವನು ವಿಚಾರಿಸಿ
Luke 23:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
American Standard Version (ASV)
But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean.
Bible in Basic English (BBE)
But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
Darby English Bible (DBY)
But Pilate, having heard Galilee [named], demanded if the man were a Galilaean;
World English Bible (WEB)
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
Young's Literal Translation (YLT)
And Pilate having heard of Galilee, questioned if the man is a Galilean,
| When | Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose |
| Pilate | δὲ | de | thay |
| heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| of Galilee, | Γαλιλαίαν | galilaian | ga-lee-LAY-an |
| asked he | ἐπηρώτησεν | epērōtēsen | ape-ay-ROH-tay-sane |
| whether | εἰ | ei | ee |
| the | ὁ | ho | oh |
| man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| were | Γαλιλαῖός | galilaios | ga-lee-LAY-OSE |
| a Galilaean. | ἐστιν· | estin | ay-steen |
Cross Reference
ಲೂಕನು 13:1
ಇದಲ್ಲದೆ ಪಿಲಾತನು ಗಲಿಲಾಯದವರ ರಕ್ತವನ್ನು ಅವರ ಬಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೆರಸಿದ ವಿಷಯವನ್ನು ಆತನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದ ಕೆಲವರು ಆ ಸಮಯ ದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿದ್ದರು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 5:37
ಈ ಮನುಷ್ಯನ ತರುವಾಯ ಖಾನೇಷುಮಾರಿಯ ದಿನ ಗಳಲ್ಲಿ ಗಲಿಲಾಯದ ಯೂದನು ಎದ್ದು ತನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವಂತೆ ಅನೇಕ ಜನರನ್ನು ಸೆಳೆದನು. ಆದರೆ ಅವನು ಸಹ ನಾಶವಾದನು. ಅವನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾದ ವರೆಲ್ಲರೂ ಚದರಿಹೋದರು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.