Luke 1:57
ಇದಲ್ಲದೆ ಎಲಿಸಬೇತಳಿಗೆ ಹೆರಿಗೆಯ ಸಮಯವು ಪೂರ್ಣವಾದಾಗ ಆಕೆಯು ಒಬ್ಬ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
Luke 1:57 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
American Standard Version (ASV)
Now Elisabeth's time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son.
Bible in Basic English (BBE)
Now it was time for Elisabeth to give birth, and she had a son.
Darby English Bible (DBY)
But the time was fulfilled for Elizabeth that she should bring forth, and she gave birth to a son.
World English Bible (WEB)
Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son.
Young's Literal Translation (YLT)
And to Elisabeth was the time fulfilled for her bringing forth, and she bare a son,
| Τῇ | tē | tay | |
| Now | δὲ | de | thay |
| Elisabeth's | Ἐλισάβετ | elisabet | ay-lee-SA-vate |
| full came | ἐπλήσθη | eplēsthē | ay-PLAY-sthay |
| ὁ | ho | oh | |
| time | χρόνος | chronos | HROH-nose |
| that she | τοῦ | tou | too |
| τεκεῖν | tekein | tay-KEEN | |
| should be delivered; | αὐτήν | autēn | af-TANE |
| and | καὶ | kai | kay |
| she brought forth | ἐγέννησεν | egennēsen | ay-GANE-nay-sane |
| a son. | υἱόν | huion | yoo-ONE |
Cross Reference
ಆದಿಕಾಂಡ 21:2
ದೇವರು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ ಮುಂತಿ ಳಿಸಿದ ಹಾಗೆ ಸಾರಳು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಅವನು ಮುದುಕನಾಗಿದ್ದಾಗ ಅವನಿಗೆ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23:19
ಸುಳ್ಳಾಡುವ ಹಾಗೆ ದೇವರು ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ, ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡುವ ಹಾಗೆ ನರಪುತ್ರನಲ್ಲ; ಆತನು ನುಡಿದದ್ದನ್ನು ಮಾಡದಿರುವನೇ? ಮಾತನಾಡಿದ್ದನ್ನು ಆತನು ಸ್ಥಾಪಿಸನೇ?
ಲೂಕನು 1:13
ಆದರೆ ಆ ದೂತನು ಅವನಿಗೆ--ಜಕರೀಯನೇ, ಭಯಪಡಬೇಡ; ಯಾಕಂದರೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ಕೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಎಲಿಸಬೇತಳು ನಿನಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗನನ್ನು ಹೆರುವಳು. ನೀನು ಅವನನ್ನು ಯೋಹಾನನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು.
ಲೂಕನು 2:6
ಹೀಗೆ ಅವರು ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಆಕೆಗೆ ಹೆರಿಗೆಯ ದಿವಸಗಳು ಪೂರ್ಣವಾದವು.