ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 2:1
ಕರ್ತನ ದೂತನು ಗಿಲ್ಗಾಲಿನಿಂದ ಬೋಕೀಮಿಗೆ ಬಂದು--ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಐಗುಪ್ತ ದಿಂದ ಬರಮಾಡಿ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗಳಿಗೆ ಆಣೆಯಿಟ್ಟ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಸಿದೆನು. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾಡಿದ ನನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಿರರ್ಥಕ ಮಾಡೆನು.
And an angel | וַיַּ֧עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
of the Lord | מַלְאַךְ | malʾak | mahl-AK |
up came | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
from | מִן | min | meen |
Gilgal | הַגִּלְגָּ֖ל | haggilgāl | ha-ɡeel-ɡAHL |
to | אֶל | ʾel | el |
Bochim, | הַבֹּכִ֑ים | habbōkîm | ha-boh-HEEM |
said, and | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
up go to you made I | אַֽעֲלֶ֨ה | ʾaʿăle | ah-uh-LEH |
אֶתְכֶ֜ם | ʾetkem | et-HEM | |
out of Egypt, | מִמִּצְרַ֗יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
brought have and | וָֽאָבִ֤יא | wāʾābîʾ | va-ah-VEE |
you unto | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
the land | אֶל | ʾel | el |
which | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
sware I | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
unto your fathers; | נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ | nišbaʿtiy | neesh-BA-TEE |
said, I and | לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | laʾăbōtêkem | la-uh-VOH-tay-HEM |
I will never | וָֽאֹמַ֕ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
break | אָפֵ֧ר | ʾāpēr | ah-FARE |
my covenant | בְּרִיתִ֛י | bĕrîtî | beh-ree-TEE |
with | אִתְּכֶ֖ם | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |
you. | לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |