ಯೆಹೋಶುವ 14:6
ಯೂದನ ಮಕ್ಕಳು ಗಿಲ್ಗಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋಶುವನ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಿದರು. ಆಗ ಕೆನೆಜ್ಜೀಯನೂ ಯೆಫುನ್ನೆಯ ಮಗನೂ ಆದ ಕಾಲೇಬನು ಅವನಿಗೆ--ಕಾದೇಶ್ ಬರ್ನೇಯದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನನ್ನೂ ಕುರಿತು ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನಾದ ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ ಮಾತನ್ನು ನೀನು ಬಲ್ಲೆ;
Then the children | וַיִּגְּשׁ֨וּ | wayyiggĕšû | va-yee-ɡeh-SHOO |
of Judah | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
came | יְהוּדָ֤ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
in Gilgal: | בַּגִּלְגָּ֔ל | baggilgāl | ba-ɡeel-ɡAHL |
Caleb and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the son | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
of Jephunneh | כָּלֵ֥ב | kālēb | ka-LAVE |
Kenezite the | בֶּן | ben | ben |
said | יְפֻנֶּ֖ה | yĕpunne | yeh-foo-NEH |
unto | הַקְּנִזִּ֑י | haqqĕnizzî | ha-keh-nee-ZEE |
Thou him, | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
knowest | יָדַ֡עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
אֶֽת | ʾet | et | |
the thing | הַדָּבָר֩ | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֨ר | dibber | dee-BER |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
the man | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of God | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
concerning | עַ֧ל | ʿal | al |
me | אֹֽדוֹתַ֛י | ʾōdôtay | oh-doh-TAI |
and thee | וְעַ֥ל | wĕʿal | veh-AL |
in Kadesh-barnea. | אֹֽדוֹתֶ֖יךָ | ʾōdôtêkā | oh-doh-TAY-ha |
בְּקָדֵ֥שׁ | bĕqādēš | beh-ka-DAYSH | |
בַּרְנֵֽעַ׃ | barnēaʿ | bahr-NAY-ah |