Job 9:27
ನನ್ನ ದೂರುಗಳನ್ನು ಮರೆತು, ನನ್ನ ಭಾರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಆದರಣೆಹೊಂದುವೆನು ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡರೆ
Job 9:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
American Standard Version (ASV)
If I say, I will forget my complaint, I will put off my `sad' countenance, and be of good cheer;
Bible in Basic English (BBE)
If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
Darby English Bible (DBY)
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
Webster's Bible (WBT)
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
World English Bible (WEB)
If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;'
Young's Literal Translation (YLT)
Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'
| If | אִם | ʾim | eem |
| I say, | אָ֭מְרִי | ʾāmĕrî | AH-meh-ree |
| forget will I | אֶשְׁכְּחָ֣ה | ʾeškĕḥâ | esh-keh-HA |
| my complaint, | שִׂיחִ֑י | śîḥî | see-HEE |
| off leave will I | אֶעֶזְבָ֖ה | ʾeʿezbâ | eh-ez-VA |
| my heaviness, | פָנַ֣י | pānay | fa-NAI |
| and comfort | וְאַבְלִֽיגָה׃ | wĕʾablîgâ | veh-av-LEE-ɡa |
Cross Reference
ಯೋಬನು 7:13
ನನ್ನ ಮಂಚವು ನನ್ನನ್ನು ಆದರಿಸಲಿ, ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯು ನನ್ನ ಚಿಂತೆಯನ್ನು ಶಮನಮಾಡಲಿ ಅನ್ನಲಾಗಿ
ಯೋಬನು 7:11
ಆದದರಿಂದ ನಾನು ನನ್ನ ಬಾಯಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು ವದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಆತ್ಮ ವೇದನೆಯಿಂದ ಮಾತನಾಡು ವೆನು; ನನ್ನ ಮನೋವ್ಯಥೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಗುಣುಗುಟ್ಟು ವೆನು.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 77:2
ನನ್ನ ಇಕ್ಕ ಟ್ಟಿನ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆನು; ನಾನು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ವ್ಯಥೆಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಆದರಣೆ ಹೊಂದಲೊಲ್ಲದು.
ಯೆರೆಮಿಯ 8:18
ದುಃಖದ ನಿಮಿತ್ತ ನನ್ನನ್ನು ಆದರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಕುಂದಿಹೋಗಿದೆ. ದೂರ ದೇಶದಿಂದ ನನ್ನ ಜನರ ಮಗಳು ಕೂಗುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ನೋಡಿರಿ.