ಯೋಬನು 33:24
ಆಗ ಆತನು ಅವನಿಗೆ ಕೃಪಾಳುವಾಗಿದ್ದು ಕುಣಿಗೆ ಇಳಿಯು ವದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಾನು ವಿಮೋ ಚನೆಯ ಕ್ರಯವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆನು.
Tamil Indian Revised Version
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் குதிரையையும், அதை ஓட்டுபவனையும் நொறுக்க உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இரதத்தையும் தேரோட்டியையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன்.
Thiru Viviliam
⁽உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும்␢ குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்;␢ உன்னைக்கொண்டு தேரையும்␢ தேரோட்டியையும் நொறுக்குவேன்.⁾
King James Version (KJV)
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
American Standard Version (ASV)
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
Bible in Basic English (BBE)
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;
Darby English Bible (DBY)
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;
World English Bible (WEB)
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
எரேமியா Jeremiah 51:21
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
And with thee will I break in pieces | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
horse the | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
and his rider; | ס֖וּס | sûs | soos |
pieces in break I will thee with and | וְרֹֽכְב֑וֹ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
the chariot | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
and his rider; | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
רֶ֖כֶב | rekeb | REH-hev | |
וְרֹכְבֽוֹ׃ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
Then he is gracious | וַיְחֻנֶּ֗נּוּ | wayḥunnennû | vai-hoo-NEH-noo |
saith, and him, unto | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Deliver | פְּ֭דָעֵהוּ | pĕdāʿēhû | PEH-da-ay-hoo |
down going from him | מֵרֶ֥דֶת | mēredet | may-REH-det |
to the pit: | שָׁ֗חַת | šāḥat | SHA-haht |
found have I | מָצָ֥אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
a ransom. | כֹֽפֶר׃ | kōper | HOH-fer |
Tamil Indian Revised Version
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் குதிரையையும், அதை ஓட்டுபவனையும் நொறுக்க உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இரதத்தையும் தேரோட்டியையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன்.
Thiru Viviliam
⁽உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும்␢ குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்;␢ உன்னைக்கொண்டு தேரையும்␢ தேரோட்டியையும் நொறுக்குவேன்.⁾
King James Version (KJV)
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
American Standard Version (ASV)
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
Bible in Basic English (BBE)
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;
Darby English Bible (DBY)
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;
World English Bible (WEB)
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
எரேமியா Jeremiah 51:21
உன்னைக்கொண்டு குதிரையையும், குதிரை வீரனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இரதத்தையும் இரதவீரனையும் நொறுக்குவேன்.
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
And with thee will I break in pieces | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
horse the | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
and his rider; | ס֖וּס | sûs | soos |
pieces in break I will thee with and | וְרֹֽכְב֑וֹ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
the chariot | וְנִפַּצְתִּ֣י | wĕnippaṣtî | veh-nee-pahts-TEE |
and his rider; | בְךָ֔ | bĕkā | veh-HA |
רֶ֖כֶב | rekeb | REH-hev | |
וְרֹכְבֽוֹ׃ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |