Index
Full Screen ?
 

ಯೆಶಾಯ 29:14

Isaiah 29:14 ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಯೆಶಾಯ ಯೆಶಾಯ 29

ಯೆಶಾಯ 29:14
ಹೀಗಿರುವದ ರಿಂದ ಇಗೋ, ನಾನು ಈ ಜನರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕ ಆಶ್ಚರ್ಯವೂ ಅದ್ಭುತವೂ ಆದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡು ವೆನು; ಅವರ ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಜ್ಞಾನವು ಅಳಿಯುವದು (ನಾಶ), ಅವರ ವಿವೇಕಿಗಳ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಅಡಗಿ ಕೊಳ್ಳುವದು ಅಂದನು.

Tamil Indian Revised Version
ஏற்ற காலத்தில் உன் தேசத்திலே மழை பெய்யவும் நீ கையிட்டுச்செய்யும் வேலைகளையெல்லாம் ஆசீர்வதிக்கவும், கர்த்தர் உனக்குத் தமது நல்ல பொக்கிஷசாலையாகிய வானத்தைத் திறப்பார்; நீ அநேகம் மக்களுக்குக் கடன்கொடுப்பாய், நீயோ கடன் வாங்காதிருப்பாய்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர், தமது வளமான ஆசீர்வாதங்களை வைத்துள்ள சேமிப்பு அறையினைத் திறப்பார். உங்கள் நிலத்திற்குத் தேவையான மழையைச் சரியான காலத்தில் அனுப்புவார். நீங்கள் செய்கிற எல்லாவற்றையும் கர்த்தர் ஆசீர்வதிப்பார். நீங்கள் பல நாடுகளுக்குக் கடன்கொடுக்கிற அளவிற்குப் பணம் பெறுவீர்கள். அவர்களிடமிருந்து எதையும் கடனாகப் பெறுகிற தேவை உங்களுக்கு நேரிடாது.

Thiru Viviliam
தக்க காலத்தில் உன் நிலத்திற்கு மழை கொடுக்கவும், அதனால் நீ மேற்கொள்ளும் செயல்கள் அனைத்திற்கும் ஆசி வழங்கவும், தம் நன்மைகளின் கருவூலமாகிய வானத்தை ஆண்டவர் உனக்காகத் திறப்பார். நீ பல்வேறு இனத்தாருக்கும் கடன் கொடுப்பாய்; நீயோ கடன் வாங்கமாட்டாய்.

உபாகமம் 28:11உபாகமம் 28உபாகமம் 28:13

King James Version (KJV)
The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

American Standard Version (ASV)
Jehovah will open unto thee his good treasure the heavens, to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

Bible in Basic English (BBE)
Opening his store-house in heaven, the Lord will send rain on your land at the right time, blessing all the work of your hands: other nations will make use of your wealth, and you will have no need of theirs.

Darby English Bible (DBY)
Jehovah will open to thee his good treasure, the heavens, to give rain unto thy land in its season, and to bless all the work of thy hand; and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow.

Webster’s Bible (WBT)
The LORD shall open to thee his good treasure, the heaven to give rain to thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend to many nations, and thou shalt not borrow.

World English Bible (WEB)
Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Jehovah doth open to thee his good treasure — the heavens — to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand, and thou hast lent to many nations, and thou — thou dost not borrow.

உபாகமம் Deuteronomy 28:12
ஏற்றகாலத்தில் உன் தேசத்திலே மழை பெய்யவும், நீ கையிட்டுச்செய்யும் வேலைகளையெல்லாம் ஆசீர்வதிக்கவும், கர்த்தர் உனக்குத் தமது நல்ல பொக்கிஷசாலையாகிய வானத்தைத் திறப்பார்; நீ அநேகம் ஜாதிகளுக்குக் கடன்கொடுப்பாய். நீயோ கடன் வாங்காதிருப்பாய்.
The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

The
Lord
יִפְתַּ֣חyiptaḥyeef-TAHK
shall
open
יְהוָ֣ה׀yĕhwâyeh-VA

thee
unto
לְ֠ךָlĕkāLEH-ha
his
good
אֶתʾetet
treasure,
אֽוֹצָר֨וֹʾôṣārôoh-tsa-ROH

הַטּ֜וֹבhaṭṭôbHA-tove
the
heaven
אֶתʾetet
to
give
הַשָּׁמַ֗יִםhaššāmayimha-sha-MA-yeem
rain
the
לָתֵ֤תlātētla-TATE
unto
thy
land
מְטַֽרmĕṭarmeh-TAHR
season,
his
in
אַרְצְךָ֙ʾarṣĕkāar-tseh-HA
and
to
bless
בְּעִתּ֔וֹbĕʿittôbeh-EE-toh

וּלְבָרֵ֕ךְûlĕbārēkoo-leh-va-RAKE
all
אֵ֖תʾētate
work
the
כָּלkālkahl
of
thine
hand:
מַֽעֲשֵׂ֣הmaʿăśēma-uh-SAY
lend
shalt
thou
and
יָדֶ֑ךָyādekāya-DEH-ha
unto
many
וְהִלְוִ֙יתָ֙wĕhilwîtāveh-heel-VEE-TA
nations,
גּוֹיִ֣םgôyimɡoh-YEEM
thou
and
רַבִּ֔יםrabbîmra-BEEM
shalt
not
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
borrow.
לֹ֥אlōʾloh
תִלְוֶֽה׃tilweteel-VEH
Therefore,
לָכֵ֗ןlākēnla-HANE
behold,
הִנְנִ֥יhinnîheen-NEE
I
will
proceed
יוֹסִ֛ףyôsipyoh-SEEF
work
marvellous
a
do
to
לְהַפְלִ֥יאlĕhaplîʾleh-hahf-LEE
among
אֶתʾetet
this
הָֽעָםhāʿomHA-ome
people,
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
work
marvellous
a
even
הַפְלֵ֣אhaplēʾhahf-LAY
wonder:
a
and
וָפֶ֑לֶאwāpeleʾva-FEH-leh
for
the
wisdom
וְאָֽבְדָה֙wĕʾābĕdāhveh-ah-veh-DA
wise
their
of
חָכְמַ֣תḥokmathoke-MAHT
men
shall
perish,
חֲכָמָ֔יוḥăkāmāywhuh-ha-MAV
understanding
the
and
וּבִינַ֥תûbînatoo-vee-NAHT
of
their
prudent
נְבֹנָ֖יוnĕbōnāywneh-voh-NAV
men
shall
be
hid.
תִּסְתַּתָּֽר׃tistattārtees-ta-TAHR

Tamil Indian Revised Version
ஏற்ற காலத்தில் உன் தேசத்திலே மழை பெய்யவும் நீ கையிட்டுச்செய்யும் வேலைகளையெல்லாம் ஆசீர்வதிக்கவும், கர்த்தர் உனக்குத் தமது நல்ல பொக்கிஷசாலையாகிய வானத்தைத் திறப்பார்; நீ அநேகம் மக்களுக்குக் கடன்கொடுப்பாய், நீயோ கடன் வாங்காதிருப்பாய்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர், தமது வளமான ஆசீர்வாதங்களை வைத்துள்ள சேமிப்பு அறையினைத் திறப்பார். உங்கள் நிலத்திற்குத் தேவையான மழையைச் சரியான காலத்தில் அனுப்புவார். நீங்கள் செய்கிற எல்லாவற்றையும் கர்த்தர் ஆசீர்வதிப்பார். நீங்கள் பல நாடுகளுக்குக் கடன்கொடுக்கிற அளவிற்குப் பணம் பெறுவீர்கள். அவர்களிடமிருந்து எதையும் கடனாகப் பெறுகிற தேவை உங்களுக்கு நேரிடாது.

Thiru Viviliam
தக்க காலத்தில் உன் நிலத்திற்கு மழை கொடுக்கவும், அதனால் நீ மேற்கொள்ளும் செயல்கள் அனைத்திற்கும் ஆசி வழங்கவும், தம் நன்மைகளின் கருவூலமாகிய வானத்தை ஆண்டவர் உனக்காகத் திறப்பார். நீ பல்வேறு இனத்தாருக்கும் கடன் கொடுப்பாய்; நீயோ கடன் வாங்கமாட்டாய்.

உபாகமம் 28:11உபாகமம் 28உபாகமம் 28:13

King James Version (KJV)
The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

American Standard Version (ASV)
Jehovah will open unto thee his good treasure the heavens, to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

Bible in Basic English (BBE)
Opening his store-house in heaven, the Lord will send rain on your land at the right time, blessing all the work of your hands: other nations will make use of your wealth, and you will have no need of theirs.

Darby English Bible (DBY)
Jehovah will open to thee his good treasure, the heavens, to give rain unto thy land in its season, and to bless all the work of thy hand; and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow.

Webster’s Bible (WBT)
The LORD shall open to thee his good treasure, the heaven to give rain to thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend to many nations, and thou shalt not borrow.

World English Bible (WEB)
Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Jehovah doth open to thee his good treasure — the heavens — to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand, and thou hast lent to many nations, and thou — thou dost not borrow.

உபாகமம் Deuteronomy 28:12
ஏற்றகாலத்தில் உன் தேசத்திலே மழை பெய்யவும், நீ கையிட்டுச்செய்யும் வேலைகளையெல்லாம் ஆசீர்வதிக்கவும், கர்த்தர் உனக்குத் தமது நல்ல பொக்கிஷசாலையாகிய வானத்தைத் திறப்பார்; நீ அநேகம் ஜாதிகளுக்குக் கடன்கொடுப்பாய். நீயோ கடன் வாங்காதிருப்பாய்.
The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

The
Lord
יִפְתַּ֣חyiptaḥyeef-TAHK
shall
open
יְהוָ֣ה׀yĕhwâyeh-VA

thee
unto
לְ֠ךָlĕkāLEH-ha
his
good
אֶתʾetet
treasure,
אֽוֹצָר֨וֹʾôṣārôoh-tsa-ROH

הַטּ֜וֹבhaṭṭôbHA-tove
the
heaven
אֶתʾetet
to
give
הַשָּׁמַ֗יִםhaššāmayimha-sha-MA-yeem
rain
the
לָתֵ֤תlātētla-TATE
unto
thy
land
מְטַֽרmĕṭarmeh-TAHR
season,
his
in
אַרְצְךָ֙ʾarṣĕkāar-tseh-HA
and
to
bless
בְּעִתּ֔וֹbĕʿittôbeh-EE-toh

וּלְבָרֵ֕ךְûlĕbārēkoo-leh-va-RAKE
all
אֵ֖תʾētate
work
the
כָּלkālkahl
of
thine
hand:
מַֽעֲשֵׂ֣הmaʿăśēma-uh-SAY
lend
shalt
thou
and
יָדֶ֑ךָyādekāya-DEH-ha
unto
many
וְהִלְוִ֙יתָ֙wĕhilwîtāveh-heel-VEE-TA
nations,
גּוֹיִ֣םgôyimɡoh-YEEM
thou
and
רַבִּ֔יםrabbîmra-BEEM
shalt
not
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
borrow.
לֹ֥אlōʾloh
תִלְוֶֽה׃tilweteel-VEH

Chords Index for Keyboard Guitar