ಯೆಶಾಯ 17:13
ಮಹಾ ಜಲಪ್ರವಾಹ ಗಳು ಘೋಷಿಸುವಂತೆ ಜನಾಂಗಗಳು ಘೋಷಿಸು ತ್ತವೆ. ಆದರೆ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಗದರಿಸುತ್ತಲೇ ಅವರು ದೂರ ಓಡಿಹೋಗಿ ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ಗಾಳಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಹೊಟ್ಟಿನಂತೆಯೂ ಸುಂಟರಗಾಳಿಯಿಂದ ಸುತ್ತಿ ಯಾಡುವ ದೂಳಿನಂತೆಯೂ ಅಟ್ಟಲ್ಪಡುವರು.
The nations | לְאֻמִּ֗ים | lĕʾummîm | leh-oo-MEEM |
shall rush | כִּשְׁא֞וֹן | kišʾôn | keesh-ONE |
rushing the like | מַ֤יִם | mayim | MA-yeem |
of many | רַבִּים֙ | rabbîm | ra-BEEM |
waters: | יִשָּׁא֔וּן | yiššāʾûn | yee-sha-OON |
rebuke shall God but | וְגָ֥עַר | wĕgāʿar | veh-ɡA-ar |
flee shall they and them, | בּ֖וֹ | bô | boh |
far off, | וְנָ֣ס | wĕnās | veh-NAHS |
chased be shall and | מִמֶּרְחָ֑ק | mimmerḥāq | mee-mer-HAHK |
as the chaff | וְרֻדַּ֗ף | wĕruddap | veh-roo-DAHF |
mountains the of | כְּמֹ֤ץ | kĕmōṣ | keh-MOHTS |
before | הָרִים֙ | hārîm | ha-REEM |
wind, the | לִפְנֵי | lipnê | leef-NAY |
and like a rolling thing | ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
before | וּכְגַלְגַּ֖ל | ûkĕgalgal | oo-heh-ɡahl-ɡAHL |
the whirlwind. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
סוּפָֽה׃ | sûpâ | soo-FA |