ಆದಿಕಾಂಡ 24:30
ಅವನು ವಾಲೆಯನ್ನೂ ತನ್ನ ಸಹೋದರಿಯ ಕೈಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಕಡಗಗಳನ್ನೂ ನೋಡಿ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಕೂಡ ಹೀಗೆ ಮಾತನಾಡಿದನೆಂದು ಹೇಳಿದ ತನ್ನ ಸಹೋದರಿಯಾದ ರೆಬೆಕ್ಕಳ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಆ ಮನುಷ್ಯನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು. ಇಗೋ, ಅವನು ಬಾವಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಒಂಟೆಗಳ ಹತ್ತಿರ ನಿಂತಿದ್ದನು.
And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
saw he when | כִּרְאֹ֣ת | kirʾōt | keer-OTE |
אֶת | ʾet | et | |
the earring | הַנֶּ֗זֶם | hannezem | ha-NEH-zem |
bracelets and | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
upon | הַצְּמִדִים֮ | haṣṣĕmidîm | ha-tseh-mee-DEEM |
his sister's | עַל | ʿal | al |
hands, | יְדֵ֣י | yĕdê | yeh-DAY |
heard he when and | אֲחֹתוֹ֒ | ʾăḥōtô | uh-hoh-TOH |
וּכְשָׁמְע֗וֹ | ûkĕšomʿô | oo-heh-shome-OH | |
the words | אֶת | ʾet | et |
Rebekah of | דִּבְרֵ֞י | dibrê | deev-RAY |
his sister, | רִבְקָ֤ה | ribqâ | reev-KA |
saying, | אֲחֹתוֹ֙ | ʾăḥōtô | uh-hoh-TOH |
Thus | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
spake | כֹּֽה | kō | koh |
man the | דִבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
unto | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
me; that he came | הָאִ֑ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
unto | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
the man; | אֶל | ʾel | el |
and, behold, | הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
he stood | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
by | עֹמֵ֥ד | ʿōmēd | oh-MADE |
the camels | עַל | ʿal | al |
at | הַגְּמַלִּ֖ים | haggĕmallîm | ha-ɡeh-ma-LEEM |
the well. | עַל | ʿal | al |
הָעָֽיִן׃ | hāʿāyin | ha-AH-yeen |