ಎಜ್ರನು 3:8
ಅವರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿದ್ದ ದೇವರ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಎರಡನೇ ವರುಷದ ಎರ ಡನೇ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಶೆಯಲ್ತಿಯೇಲನ ಮಗನಾದ ಜೆರುಬ್ಬಾ ಬೆಲನೂ ಯೋಚಾದಾಕನ ಮಗನಾದ ಯೇಷೂ ವನೂ ಉಳಿದ ಅವರ ಸಹೋದರರಾದ ಯಾಜಕರೂ ಲೇವಿಯರೂ ಸೆರೆಯಿಂದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದ ಎಲ್ಲರೂ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಇಪ್ಪತ್ತು ವರುಷ ಪ್ರಾಯಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿದ ಲೇವಿಯರನ್ನು ಕರ್ತನ ಆಲಯದ ಕೆಲಸ ನಡಿಸುವದಕ್ಕೆ ಇಟ್ಟರು.
Now in the second | וּבַשָּׁנָ֣ה | ûbaššānâ | oo-va-sha-NA |
year | הַשֵּׁנִ֗ית | haššēnît | ha-shay-NEET |
coming their of | לְבוֹאָ֞ם | lĕbôʾām | leh-voh-AM |
unto | אֶל | ʾel | el |
house the | בֵּ֤ית | bêt | bate |
of God | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
at Jerusalem, | לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | lîrûšālaim | lee-ROO-sha-la-EEM |
in the second | בַּחֹ֖דֶשׁ | baḥōdeš | ba-HOH-desh |
month, | הַשֵּׁנִ֑י | haššēnî | ha-shay-NEE |
began | הֵחֵ֡לּוּ | hēḥēllû | hay-HAY-loo |
Zerubbabel | זְרֻבָּבֶ֣ל | zĕrubbābel | zeh-roo-ba-VEL |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Shealtiel, | שְׁ֠אַלְתִּיאֵל | šĕʾaltîʾēl | SHEH-al-tee-ale |
Jeshua and | וְיֵשׁ֨וּעַ | wĕyēšûaʿ | veh-yay-SHOO-ah |
the son | בֶּן | ben | ben |
Jozadak, of | יֽוֹצָדָ֜ק | yôṣādāq | yoh-tsa-DAHK |
and the remnant | וּשְׁאָ֥ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
of their brethren | אֲחֵיהֶ֣ם׀ | ʾăḥêhem | uh-hay-HEM |
priests the | הַכֹּֽהֲנִ֣ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
and the Levites, | וְהַלְוִיִּ֗ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
out come were that they | הַבָּאִים֙ | habbāʾîm | ha-ba-EEM |
of the captivity | מֵֽהַשְּׁבִ֣י | mēhaššĕbî | may-ha-sheh-VEE |
Jerusalem; unto | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
and appointed | וַיַּֽעֲמִ֣ידוּ | wayyaʿămîdû | va-ya-uh-MEE-doo |
אֶת | ʾet | et | |
Levites, the | הַלְוִיִּ֗ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
from twenty | מִבֶּ֨ן | mibben | mee-BEN |
years | עֶשְׂרִ֤ים | ʿeśrîm | es-REEM |
old | שָׁנָה֙ | šānāh | sha-NA |
and upward, | וָמַ֔עְלָה | wāmaʿlâ | va-MA-la |
forward set to | לְנַצֵּ֖חַ | lĕnaṣṣēaḥ | leh-na-TSAY-ak |
עַל | ʿal | al | |
the work | מְלֶ֥אכֶת | mĕleʾket | meh-LEH-het |
house the of | בֵּית | bêt | bate |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |