Index
Full Screen ?
 

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 10:10

Exodus 10:10 in Tamil ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 10

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 10:10
ಫರೋ ಹನು ಅವರಿಗೆ--ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಹೇಗೆ ಕಳುಹಿಸುವೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇರಲಿ. ನೋಡಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಕೇಡು ಇದೆ.

Tamil Indian Revised Version
இதோ, உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாட்களெல்லாம் மனிதன் சாப்பிட்டுக் குடித்து, சூரியனுக்குக் கீழே தான் உழைத்த அனைத்தின் பலனையும் அனுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன், இதுவே அவன் பங்கு.

Tamil Easy Reading Version
உண்டு, குடித்து, இவ்வுலகில் வாழும் குறுகிய வாழ்வில் தான் செய்யும் வேலையில் இன்பம் காண்பதுதான் ஒருவன் செய்யும் சிறப்பான செயல்கள் என்று நான் எண்ணுகிறேன். அவனுக்கு இருப்பதெல்லாம் தேவன் கொடுத்த குறுகிய வாழ்க்கை மட்டுமே. அவனுக்கு வேறெதுவும் இல்லை.

Thiru Viviliam
ஆகையால், நான் இந்த முடிவுக்கு வந்தேன்; தமக்குக் கடவுள் வரையறுத்திருக்கும் குறுகிய வாழ்நாளில் மனிதர் உண்டு குடித்து, உலகில் நம் உழைப்பின் பயனைத் துய்ப்பதே நலம்; அதுவே தகுந்ததுமாகும்.

Title
வாழ்வின் பணியை அனுபவி

பிரசங்கி 5:17பிரசங்கி 5பிரசங்கி 5:19

King James Version (KJV)
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

American Standard Version (ASV)
Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.

Bible in Basic English (BBE)
Every man to whom God has given money and wealth and the power to have pleasure in it and to do his part and have joy in his work: this is given by God.

Darby English Bible (DBY)
Behold what I have seen good and comely: [it is] to eat and to drink, and to enjoy good in all his labour wherewith [man] laboureth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for that is his portion.

World English Bible (WEB)
Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.

Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, that which I have seen: `It is’ good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one’s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it `is’ his portion.

பிரசங்கி Ecclesiastes 5:18
இதோ உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாளெல்லாம் மனுஷன் புசித்துக் குடித்து, சூரியனுக்குக் கீழே தான் படும் பிரயாசம் அனைத்தின் பலனையும் அநுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன், இதுவே இவன் பங்கு.
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

Behold
הִנֵּ֞הhinnēhee-NAY
that
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
I
רָאִ֣יתִיrāʾîtîra-EE-tee
have
seen:
אָ֗נִיʾānîAH-nee
good
is
it
ט֣וֹבṭôbtove
and
comely
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
eat
to
one
for
יָפֶ֣הyāpeya-FEH
and
to
drink,
לֶֽאֶכוֹלleʾekôlLEH-eh-hole
enjoy
to
and
וְ֠לִשְׁתּוֹתwĕlištôtVEH-leesh-tote
the
good
וְלִרְא֨וֹתwĕlirʾôtveh-leer-OTE
all
of
טוֹבָ֜הṭôbâtoh-VA
his
labour
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
that
he
taketh
עֲמָל֣וֹ׀ʿămālôuh-ma-LOH
under
שֶׁיַּעֲמֹ֣לšeyyaʿămōlsheh-ya-uh-MOLE
the
sun
תַּֽחַתtaḥatTA-haht
all
הַשֶּׁ֗מֶשׁhaššemešha-SHEH-mesh
the
days
מִסְפַּ֧רmisparmees-PAHR
life,
his
of
יְמֵֽיyĕmêyeh-MAY
which
חַיָּ֛וḥayyāwha-YAHV
God
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
giveth
נָֽתַןnātanNA-tahn
for
him:
ל֥וֹloh
it
הָאֱלֹהִ֖יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
is
his
portion.
כִּיkee
ה֥וּאhûʾhoo
חֶלְקֽוֹ׃ḥelqôhel-KOH
And
he
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
אֲלֵהֶ֗םʾălēhemuh-lay-HEM
Lord
the
Let
them,
יְהִ֨יyĕhîyeh-HEE
be
כֵ֤ןkēnhane
so
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
with
עִמָּכֶ֔םʿimmākemee-ma-HEM
you,
as
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
go,
you
let
will
I
אֲשַׁלַּ֥חʾăšallaḥuh-sha-LAHK
and
your
little
ones:
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
look
וְאֶֽתwĕʾetveh-ET
for
it;
to
טַפְּכֶ֑םṭappĕkemta-peh-HEM
evil
רְא֕וּrĕʾûreh-OO
is
before
כִּ֥יkee

רָעָ֖הrāʿâra-AH
you.
נֶ֥גֶדnegedNEH-ɡed
פְּנֵיכֶֽם׃pĕnêkempeh-nay-HEM

Tamil Indian Revised Version
இதோ, உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாட்களெல்லாம் மனிதன் சாப்பிட்டுக் குடித்து, சூரியனுக்குக் கீழே தான் உழைத்த அனைத்தின் பலனையும் அனுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன், இதுவே அவன் பங்கு.

Tamil Easy Reading Version
உண்டு, குடித்து, இவ்வுலகில் வாழும் குறுகிய வாழ்வில் தான் செய்யும் வேலையில் இன்பம் காண்பதுதான் ஒருவன் செய்யும் சிறப்பான செயல்கள் என்று நான் எண்ணுகிறேன். அவனுக்கு இருப்பதெல்லாம் தேவன் கொடுத்த குறுகிய வாழ்க்கை மட்டுமே. அவனுக்கு வேறெதுவும் இல்லை.

Thiru Viviliam
ஆகையால், நான் இந்த முடிவுக்கு வந்தேன்; தமக்குக் கடவுள் வரையறுத்திருக்கும் குறுகிய வாழ்நாளில் மனிதர் உண்டு குடித்து, உலகில் நம் உழைப்பின் பயனைத் துய்ப்பதே நலம்; அதுவே தகுந்ததுமாகும்.

Title
வாழ்வின் பணியை அனுபவி

பிரசங்கி 5:17பிரசங்கி 5பிரசங்கி 5:19

King James Version (KJV)
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

American Standard Version (ASV)
Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.

Bible in Basic English (BBE)
Every man to whom God has given money and wealth and the power to have pleasure in it and to do his part and have joy in his work: this is given by God.

Darby English Bible (DBY)
Behold what I have seen good and comely: [it is] to eat and to drink, and to enjoy good in all his labour wherewith [man] laboureth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for that is his portion.

World English Bible (WEB)
Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.

Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, that which I have seen: `It is’ good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one’s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it `is’ his portion.

பிரசங்கி Ecclesiastes 5:18
இதோ உயிரோடிருக்கும்படி தேவன் அருளிச்செய்த நாளெல்லாம் மனுஷன் புசித்துக் குடித்து, சூரியனுக்குக் கீழே தான் படும் பிரயாசம் அனைத்தின் பலனையும் அநுபவிப்பதே நலமும் உத்தமுமான காரியமென்று நான் கண்டேன், இதுவே இவன் பங்கு.
Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

Behold
הִנֵּ֞הhinnēhee-NAY
that
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
I
רָאִ֣יתִיrāʾîtîra-EE-tee
have
seen:
אָ֗נִיʾānîAH-nee
good
is
it
ט֣וֹבṭôbtove
and
comely
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
eat
to
one
for
יָפֶ֣הyāpeya-FEH
and
to
drink,
לֶֽאֶכוֹלleʾekôlLEH-eh-hole
enjoy
to
and
וְ֠לִשְׁתּוֹתwĕlištôtVEH-leesh-tote
the
good
וְלִרְא֨וֹתwĕlirʾôtveh-leer-OTE
all
of
טוֹבָ֜הṭôbâtoh-VA
his
labour
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
that
he
taketh
עֲמָל֣וֹ׀ʿămālôuh-ma-LOH
under
שֶׁיַּעֲמֹ֣לšeyyaʿămōlsheh-ya-uh-MOLE
the
sun
תַּֽחַתtaḥatTA-haht
all
הַשֶּׁ֗מֶשׁhaššemešha-SHEH-mesh
the
days
מִסְפַּ֧רmisparmees-PAHR
life,
his
of
יְמֵֽיyĕmêyeh-MAY
which
חַיָּ֛וḥayyāwha-YAHV
God
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
giveth
נָֽתַןnātanNA-tahn
for
him:
ל֥וֹloh
it
הָאֱלֹהִ֖יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
is
his
portion.
כִּיkee
ה֥וּאhûʾhoo
חֶלְקֽוֹ׃ḥelqôhel-KOH

Chords Index for Keyboard Guitar